"بمؤتمر نزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia de Desarme
        
    Muchos países no miembros de la Conferencia de Desarme sólo tienen el recurso de participar en la Primera Comisión y en la Comisión de Desarme. UN وليس أمام الكثيرين من غير اﻷعضاء بمؤتمر نزع السلاح من مجال للمشاركة إلا من خلال أعمال اللجنة اﻷولى ولجنة نزع السلاح.
    Por ello, la Conferencia de Desarme se encuentra en una situación de parálisis en relación con el desarme nuclear y otras cuestiones conexas. UN وهذا هو السبب الذي أدى بمؤتمر نزع السلاح إلى حالة توقف بشأن نزع السلاح النووي وبشــأن موضوعات أخرى متصلة به.
    A nuestro juicio, no es necesario volver a ocuparse de estos términos en ninguna negociación de la Conferencia de Desarme. UN وفي رأينا أنه ينبغي ألا نعود إلى التطرق لهذين المصطلحين في أية مفاوضات تتعلق بمؤتمر نزع السلاح.
    En cuanto al segundo aspecto, o sea la adopción de nuevas medidas multilaterales, ésta es función que incumbe a la Conferencia de Desarme. UN وكما هو الحال بالنسبة للجانب الآخر، أي اتخاذ تدابير جديدة متعددة الأطراف، فإن القيام بذلك أمر منوط بمؤتمر نزع السلاح.
    Las negociaciones sobre ese tema también son importantes para eliminar la paralización actual de la Conferencia de Desarme. UN وإجراء مفاوضات بشأن تلك المسألة مهم أيضا لكسر الجمود الراهن الذي حل بمؤتمر نزع السلاح.
    Lo hago con mucho agrado limitando mi breve intervención a los resultados del G-8 que afectan más directamente a la Conferencia de Desarme. UN وأنا سعيد جداً بأن أستجيب لرغبتكم، وسأقتصر في بياني المقتضب على نتائج اجتماع القمّة التي تتصل مباشرة بمؤتمر نزع السلاح.
    Reafirmamos nuestra voluntad de revitalizar los foros multilaterales pertinentes, comenzando por la Conferencia de Desarme. UN ونتعهد مرة أخرى بتعزيز المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة بدءاً بمؤتمر نزع السلاح.
    Para comenzar, puedo afirmar que los miembros del grupo están plenamente comprometidos con la Conferencia de Desarme y su revitalización. UN وبادئ ذي بدء، يمكنني أن أؤكد أن أعضاء المجموعة ملتزمون التزاما كاملا بمؤتمر نزع السلاح وبتنشيط أعماله.
    Con respecto a la Conferencia de Desarme, quedó entendido que la responsabilidad principal de hacer recomendaciones sobre su futuro incumbía a la propia Conferencia. UN وفيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح كان من المفهوم أن المسؤولية اﻷولى لاصدار توصيات بشأن مستقبله تعود إلى تلك الهيئة.
    Por consiguiente, la delegación de China opinó que no era conveniente que la Conferencia de Desarme discutiera medidas concretas para la transparencia regional en materia de armamentos. UN ولذلك يرى الوفد الصيني أنه لا يجدر بمؤتمر نزع السلاح أن يناقش اتخاذ تدابير شفافية اقليمية ملموسة في مجال التسلح.
    A nuestro juicio, se podría alcanzar mayor éxito en el trabajo de la Comisión mejorando los contactos con la Conferencia de Desarme de Ginebra. UN إننا نـــرى أنـــه بالامكان تعزيز نجاح أعمال اللجنة عن طريــق تحسين أوجه الاتصال بمؤتمر نزع السلاح فــــي جنيف.
    Por consiguiente, la delegación de China opinó que no era conveniente que la Conferencia de Desarme discutiera medidas concretas para la transparencia regional en materia de armamentos. UN ولذلك يرى الوفد الصيني أنه لا يجدر بمؤتمر نزع السلاح أن يناقش اتخاذ تدابير شفافية اقليمية ملموسة في مسألة التسلح.
    Para concluir estas breves observaciones, quisiera reiterar la profunda adhesión de mi país a la Conferencia de Desarme. UN وأختتم هذه الملاحظات الموجزة باﻹعراب مرة أخرى عن شدة تمسك بلدي بمؤتمر نزع السلاح.
    Una segunda cuestión se refiere a la Conferencia de Desarme. UN أما اﻷمر الثاني فيتعلق بمؤتمر نزع السلاح.
    Ginebra se ha convertido en el lugar de celebración de negociaciones internacionales sobre el desarme, y no sólo sobre las cuestiones relacionadas directamente con la Conferencia de Desarme. UN وقد ميزت جنيف نفسها كمكان لمفاوضات نزع السلاح الدولية، وليست فقط تلك المفاوضات المرتبطة مباشرة بمؤتمر نزع السلاح.
    Evidentemente ello no implicaría a la Conferencia de Desarme en intercambios bilaterales o en un juego de números. UN ومن الواضح أن هذا لن يزج بمؤتمر نزع السلاح في عمليات مبادلة ثنائية أو في لعبة أرقام.
    No voy a comentar eso, ya que en nuestra opinión, esa acción no tiene nada que ver con la Conferencia de Desarme. UN ولن أُعلﱢق على ذلك حيث أن هذا اﻹجراء كما نراه لا شأن له بمؤتمر نزع السلاح.
    En 1995, en la Conferencia de Desarme se creó un Comité ad hoc sobre material fisionable. UN وقد أنشئت لجنـــة مخصصة للمواد الانشطاريــة بمؤتمر نزع السلاح فـــي ١٩٩٥.
    Por supuesto, esa reunión no está directamente vinculada a la Conferencia de Desarme. UN وبالطبع، لا يرتبط هذا الاجتماع مباشرة بمؤتمر نزع السلاح.
    Segundo, el hecho de recurrir a la Conferencia de Desarme permite utilizar un enfoque gradual que facilitará obtener sin demoras resultados iniciales importantes. UN وثانيا، إن الاستعانة بمؤتمر نزع السلاح ستسمح باتباع نهج متدرج ييسر من تحقيق نتائج أولية سريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more