"بما حدث" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo que pasó
        
    • qué pasó
        
    • qué sucedió
        
    • lo que ocurrió
        
    • lo que ha pasado
        
    • qué ha pasado
        
    • qué ocurrió
        
    • lo que paso
        
    • que sucedió
        
    • lo que ha ocurrido
        
    • de lo ocurrido
        
    • lo sucedido
        
    • incidente
        
    • lo que había sucedido
        
    Mi hermana me dijo lo que pasó en el hospital antes de que llegara. Open Subtitles لقد أخبرتني أختي بما حدث في المستشفي قبل أن آتي إلي هناك
    Sentimos haberlos retenido todo el día, en especial por lo que pasó. Open Subtitles آسفون على إبعادك من منزلك طوال اليوم خاصةً بما حدث
    Entonces supongo que no deberíamos contarle lo que pasó en la escuela. Open Subtitles إذاً، أعتقد أنّه يفترض أن لا نخبره بما حدث بالمدرسة.
    No puedo decirte qué pasó esa noche, cómo lo hicieron o por qué. Open Subtitles لا يمكنني إخبارك بما حدث تلك الليلة كيف فعلوا ذلك، لماذا
    Capitán Butler, dígame qué pasó, todo. Open Subtitles والآن أخبرني بما حدث يا كابتن بتلر، كل ماحدث
    Preguntaste qué sucedió con mi carrera, y yo te dije que cometí algunos errores. Open Subtitles سألتني بما حدث في مشواري المهني و أخبرتك بأني قمتُ ببعض الأخطاء
    Podría saber algo de lo que ocurrió. No diga nada más ahora. Open Subtitles قد يكون على علم بما حدث علينا أن نرحل الآن
    Está bien. Dime lo que ha pasado. Estaba en el cobertizo... Open Subtitles حسنا، فقط اهدأي واخبريني بما حدث قال ان كل ما يهمه هو المال
    He arruinado mis piernas buscando. Me lo recuerdan todos los días lo que pasó. Open Subtitles لقد كسرت قدمي باحثاً عنه إنها تذكرني بما حدث له كل يوم
    Al día siguiente, le contó a Michael lo que pasó... y él guardó su secreto... Open Subtitles , وباليوم التالى . أنت أخبرتَ مايكل بما حدث . وهو حفظ سرك
    Repintaron ese punto, y por un segundo pensé que había visto el futuro de la información abierta. Porque piensen en lo que pasó aquí. TED فقد قاموا بإعادة طلاء المنطقة، ولثانية، كأني رأيت مستقبل البيانات العامة، فكّروا بما حدث هنا.
    Los meses pasan y algo te recuerda de lo que pasó la primera vez, alguien te presiona a usar cocaína, te vuelves un adicto y tu vida ha cambiado. TED تمر الأشهر، ويذكرك شيء ما بما حدث في المرة الأولى، يدفع تاجر المخدرات الكوكايين نحوك، وتصبح مدمنًا، وقد تغيرت حياتك.
    Les tendrás que contar lo que pasó. Open Subtitles هناك فقط شئ واحد يمكن أن تفعله إخبرهم بما حدث .. كما قلت لى
    Ya le he contado lo que pasó. Open Subtitles لقد أخبرتك بما حدث بعد بضعة دقائق عاد إلى وعيه
    Llama a Kimbrough, dile lo que pasó, y que envíe otro avión. Open Subtitles اتصل بـ كيمبرو وأخبره بما حدث وأن يبعث بطائرة خاصة إلى هنا.
    No soy criminal. iré con el cónsul británico. Le diré qué pasó. Open Subtitles . لستُ مُجرماً سأذهب إلى القنصلية البريطانية و أخبرهم بما حدث
    Teniente, ¿nos puede decir qué pasó aquí esta noche? Open Subtitles هل تستطيع يا سيادة المقدم إفادتنا بما حدث هنا الليلة ؟
    Ahora ve allí y trata de no hacer tanto el ridículo. Sr. Ill, díganos por favor en sus propias palabras qué pasó la noche en cuestión? Open Subtitles والآن، إصعد إلى هناك وحاول ألا تبدو كالأحمق الكبير سيد إل، هل تخبرنا بما حدث في الليلة المشكوك فيها؟ نعم
    Nadie sabe que él intentó matarme. A nadie le importa qué sucedió en realidad. Open Subtitles ولا أحد يعرف من حاول قتلي لا أحد يهتم بما حدث حقاً
    Si se compara lo que está ocurriendo este año con lo que ocurrió el año pasado, se podría decir que la situación no ha mejorado. UN وإذا كان للمرء أن يقارن ما يحدث في هذا العالم بما حدث في العام الماضي، فإن بوسعه القول إن الحالة لم تشهد تحسنا.
    Entregarlo a la patrulla de carretera. Contarles lo que ha pasado. Open Subtitles نسلمها إلى دورية الطريق العام , ونخبرهم بما حدث
    Dígame qué ha pasado. Open Subtitles اريدك ان تخبرنى بما حدث لك الليلة بالتفصيل
    En consecuencia, es fundamental que la comunidad internacional sepa exactamente qué ocurrió en realidad entre Etiopía y Eritrea. UN وبالتالي، فإن من الحيوي أن يحصل المجتمع الدولي على جميع الحقائق المتصلة بما حدث فعلا بين إثيوبيا وإريتريا.
    - Chicos, escuche lo que paso en el colegio. Open Subtitles أيّها الأطفال، سمعت بما حدث في المدرسة اليوم
    Porque obviamente no tuviste nada que ver con lo que sucedió allí. Open Subtitles لأنه من الواضح انه ليس لك علاقة بما حدث هناك
    - La Federación nunca sabrá lo que ha ocurrido aquí. Open Subtitles الحكومة الفيدرالية لن تعرف قطّ بما حدث هنا.
    En todos esos incidentes el Organismo elevó protestas ante el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel y las Fuerzas de Defensa Israelíes, o informó a ambos de lo ocurrido. UN وفي كل هذه الحوادث، احتجت الوكالة أو أبلغت وزارة الخارجية الإسرائيلية أو جيش الدفاع الإسرائيلي بما حدث.
    Creo que por eso estoy aquí, Sr. presidente, pero no tengo nada que ver con lo sucedido en el Capitolio. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو سبب وجودي هنا، سيدي الرئيس ولكن ليس لي علاقة بما حدث في الكابيتول
    L. S. añadió que ambos acusados le amenazaron con matarla si señalaba el incidente a la policía. UN وأضافت ل. س. أن المتهمين هدداها بالموت إن هي بلغت الشرطة بما حدث.
    Al parecer, tras haber violado a las niñas, los policías amenazaron con matarlas si revelaban a alguien lo que había sucedido. UN ويدعى أنه بعد اغتصاب الفتاتين، هدد الشرطيان بقتلهما إذا أبلغتا أي شخص بما حدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more