"بما فيها الأونكتاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluida la UNCTAD
        
    • entre ellas la UNCTAD
        
    • como la UNCTAD
        
    • con inclusión de la UNCTAD
        
    • incluidas la UNCTAD
        
    • en particular la UNCTAD
        
    Con ese fin, decidieron cooperar con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluida la UNCTAD. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قرر الوزراء العمل بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، بما فيها الأونكتاد.
    Con ese fin, los ministros decidieron cooperar con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluida la UNCTAD. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، قرر الوزراء العمل بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة بما فيها الأونكتاد.
    Confiaba en que pudieran conseguirse rápidos progresos en los próximos nueve a doce meses y esperaba con interés recibir asistencia de organizaciones internacionales, incluida la UNCTAD. UN وقال إنه يأمل في أن يتحقق تقدم سريع خلال فترة التسعة أشهر إلى الإثني عشر شهراً المقبلة وأنه يتطلع إلى الحصول على مساعدة من المنظمات الدولية بما فيها الأونكتاد.
    Una estrategia global de empleo requeriría la cooperación de los organismos especializados de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes, entre ellas la UNCTAD. UN وتتطلب استراتيجية العمالة الشاملة تعاون وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وغيرها من المنظمات ذات الصلة، بما فيها الأونكتاد.
    Asimismo, era esencial aprovechar las experiencias positivas de los países en desarrollo en la facilitación del comercio, los mecanismos de colaboración entre los sectores público y privado y la mayor cooperación entre las organizaciones internacionales pertinentes, como la UNCTAD. UN ومن الجوهري كذلك الاستفادة من التجارب الإيجابية للبلدان النامية في مجالات تيسير التجارة والشراكات بين القطاعين العام والخاص وزيادة التعاون فيما بين المنظمات الدولية المعنية، بما فيها الأونكتاد.
    75. La representante de los Estados Unidos dijo que las medidas concretas que estaba adoptando el Secretario General de las Naciones Unidas para asegurar la responsabilización deberían ser adoptadas por todos los órganos, con inclusión de la UNCTAD. UN 75- قالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن التدابير العملية التي يتخذها الأمين العام للأونكتاد لضمان المساءلة يجب أن تتبناها جميع الهيئات، بما فيها الأونكتاد.
    No considerar una propuesta era ir contra el principio subyacente a la labor de todos los organismos internacionales, incluidas la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio. UN ويعدّ الامتناع عن النظر في أي اقتراح أمراً يتعارض مع المبدإ الذي يستند إليه عمل كافة الهيئات الدولية، بما فيها الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Las Naciones Unidas, en particular la UNCTAD con sus actividades de asistencia técnica y asesoramiento, y quienes colaboran con ella en el plano internacional para el desarrollo de Palestina, tienen que seguir ayudando al pueblo palestino a soportar esta última crisis humanitaria y económica, e incluso a superarla, como ha hecho otras veces. UN وينبغي للأمم المتحدة، بما فيها الأونكتاد من خلال ما يقدمه من مساعدة تقنية وما يسديه من مشورة في مجال السياسة العامة، إضافة إلى شركائه الدوليين في التنمية الفلسطينية، مواصلة مساعدة الشعب الفلسطيني على الصمود في مواجهة هذه الأزمة الإنسانية والاقتصادية الأخيرة بل وحتى التغلب عليها كما فعل في الماضي.
    El Grupo de los 77 y China consideraba que la concertación y la formulación de políticas era una parte fundamental de la labor de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluida la UNCTAD. UN وتعتبر مجموعة ال77 والصين أن التوصل إلى توافق في الآراء ورسم السياسات يشكِّلان جزءاً أساسياً من عمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الأونكتاد.
    La Declaración añadía: " a tal fin, trabajaremos en cooperación con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluida la UNCTAD " (párr. 24). UN ويتابع الإعلان " ولهذه الغاية، تم التعهد بالتعاون مع منظمات حكومية دولية مختصة أخرى، بما فيها الأونكتاد " (الفقرة 24).
    Además, cabe señalar que en el párrafo 24 de la Declaración de Doha, los ministros de la OMC pidieron a " otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluida la UNCTAD " , que facilitaran una asistencia reforzada y dotada de recursos suficientes en respuesta a las necesidades de asistencia técnica y creación de capacidad. UN ويجدر بالذكر أيضاً أن وزراء الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية دعوا، في الفقرة 24 من إعلان الدوحة، " المنظمات الحكومية الدولية المختصة الأخرى، بما فيها الأونكتاد " ، إلى تقديم مساعدة معززة ومدعومة بموارد كافية للوفاء باحتياجات المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Las cuatro esferas comprenden cambios para ayudar a los miembros a resolver diferencias comerciales, el aumento de la asistencia técnica a los países en desarrollo, la reforma de los procedimientos internos de adopción de decisiones y el aumento de la cooperación con otras organizaciones internacionales, incluida la UNCTAD. UN وتشتمل المجالات الأربعة على إجراء تغييرات لمساعدة الدول الأعضاء على حل منازعاتها التجارية، وزيادة المساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية، وإصلاح إجراءات صنع القرارات على المستوى الداخلي، وزيادة التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، بما فيها الأونكتاد(16).
    f) ¿Cuál es el papel de las organizaciones internacionales, incluida la UNCTAD (en lo que atañe a la investigación de políticas, el fomento de la capacidad y la promoción de las instituciones de los países en desarrollo y el impulso para lograr el consenso internacional sobre cuestiones clave del desarrollo relacionadas con las inversiones, incluido mediante el intercambio de las mejores prácticas)? UN (و) ما هو دور المنظمات الدولية، بما فيها الأونكتاد (بخصوص البحوث السياساتية، وبناء القدرات والمؤسسات لصالح البلدان النامية، وبناء توافق آراء دولي بشأن قضايا التنمية الرئيسية المتصلة بالاستثمار بما في ذلك من خلال تبادل أفضل الممارسات)؟
    Una estrategia global de empleo requeriría la cooperación de los organismos especializados de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes, entre ellas la UNCTAD. UN وتتطلب استراتيجية العمالة الشاملة تعاون وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وغيرها من المنظمات ذات الصلة، بما فيها الأونكتاد.
    Una estrategia global de empleo requeriría la cooperación de los organismos especializados de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes, entre ellas la UNCTAD. UN وتتطلب استراتيجية العمالة الشاملة تعاون وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وغيرها من المنظمات ذات الصلة، بما فيها الأونكتاد.
    Además, se había creado una red internacional de la competencia, de la que serían miembros los países en desarrollo y las organizaciones pertinentes, entre ellas la UNCTAD. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أنشئت شبكة دولية للمنافسة ستضم في عضويتها البلدان النامية والمنظمات ذات الصلة، بما فيها الأونكتاد.
    En varios casos, estas actividades fueron organizadas por la OMC con la participación de funcionarios de otras organizaciones intergubernamentales, como la UNCTAD y la OCDE, o funcionarios de la secretaría de la OMC que participan en actividades organizadas por otras organizaciones intergubernamentales . UN وفي عدة حالات، نظّمت منظمة التجارة العالمية هذه الأنشطة بمشاركة موظفين من منظمات حكومية دولية أخرى، بما فيها الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أو موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية المشاركين في الأنشطة التي نظمتها مؤسسات حكومية دولية أخرى.
    Cabe destacar la participación de prominentes expertos de organismos de defensa de la competencia, universidades y organizaciones de la sociedad civil, tanto de esa región como de otras, así como de otras organizaciones intergubernamentales, como la UNCTAD y la OCDE. UN وشهدت حلقة العمل مشاركة خبراء بارزين من المؤسسات المعنية بالمنافسة والجامعات ومنظمات المجتمع المدني داخل المنطقة وخارجها ومن منظمات حكومية دولية أخرى، بما فيها الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    75. La representante de los Estados Unidos dijo que las medidas concretas que estaba adoptando el Secretario General de las Naciones Unidas para asegurar la responsabilización deberían ser adoptadas por todos los órganos, con inclusión de la UNCTAD. UN 75- قالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن التدابير العملية التي يتخذها الأمين العام للأونكتاد لضمان المساءلة يجب أن تتبناها جميع الهيئات، بما فيها الأونكتاد.
    Las organizaciones internacionales, incluidas la UNCTAD y la OCDE, llevan mucho tiempo estudiando y denunciando los cárteles intrínsecamente nocivos. UN فالمنظمات الدولية، بما فيها الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تنشط منذ عهد بعيد في مجال دراسة التكتلات الاحتكارية المهيمنة والإبلاغ عنها.
    Las Naciones Unidas, en particular la UNCTAD a través de su asistencia técnica y asesoramiento sobre políticas, y quienes colaboran con ella en el plano internacional para el desarrollo palestino, han de seguir ayudando al pueblo palestino a sobrellevar esta prolongada crisis humanitaria y económica. UN وينبغي للأمم المتحدة، بما فيها الأونكتاد من خلال ما يقدمه من مساعدة تقنية ومشورة في مجال السياسة العامة، إلى جانب الشركاء الدوليين في عملية التنمية الفلسطينية، مواصلة مساعدة الشعب الفلسطيني على الصمود في مواجهة الأزمة الإنسانية والاقتصادية التي طال أمدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more