| Se estableció una alianza más firme con otros organismos de desarrollo, incluido el Banco Mundial. | UN | وإقامة شراكات أقوى مع الوكالات الإنمائية الأخرى، بما فيها البنك الدولي. |
| Reuniones con el Comité Interinstitucional de Coordinación Humanitaria, incluido el Banco Mundial, presididas por el Representante Especial Adjunto del Secretario General para la coordinación humanitaria, la recuperación y la reconstrucción | UN | عقدت اجتماعات اللجنة المشتركة بين الوكالات للشؤؤن الإنسانية والتنسيق بما فيها البنك الدولي التي يرأسها نائب الممثل الخاص للأمين العام لتنسيق الشؤون الإنسانية والإنعاش والتعمير |
| Resulta muy revelador el desglose de las contribuciones de las organizaciones: alrededor del 90% provino de las Naciones Unidas y sus programas y fondos, mientras que sólo el 10% fue aportado por los organismos, incluidos el Banco Mundial y el FMI. | UN | ويبين توزيع تبرعات المنظمات أمرا لافتا للنظر بشدة: فنحو 90 في المائة منها مصدره الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، في حين لم تساهم الوكالات بما فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي سوى بنحو 10 في المائة. |
| La reunión pidió también al PNUMA que invitara a instituciones multilaterales de desarrollo, incluidos el Banco Mundial (BIRF) el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, a futuras reuniones. | UN | وطلب الاجتماع أيضاً إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يدعو مؤسسات التنمية متعددة الأطراف، بما فيها البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومرفق البيئة العالمية، إلى المشاركة في الاجتماعات المقبلة. |
| En lo que respecta a la asistencia técnica en el ámbito de la política de la competencia que vienen prestando varios donantes, como el Banco Mundial, la UNCTAD, la OCDE y varios gobiernos individualmente, Tailandia considera que una mayor coordinación de las actividades en cuestión permitiría obtener mejores resultados con los recursos disponibles. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية في مجال سياسات المنافسة التي يقدمها فعلا عدد من الجهات المانحة، بما فيها البنك الدولي والأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وعدد من الحكومات، تعتقد تايلند أنه يمكن إنجاز المزيد بفضل الموارد المتاحة لو نسقت الأنشطة المعنية تنسيقاً أكبر. |
| Sin embargo, la transferencia neta de recursos de los organismos de financiación multilaterales, entre ellos el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo, está en descenso, incluso en términos nominales. | UN | وعلى كل حال فإن صافي تحويل الموارد من الوكالات المالية المتعددة الأطراف، بما فيها البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، آخذ في التدني، حتى من حيث قيمته الاسمية. |
| Debe trabajar en colaboración con otras organizaciones, entre ellas, el Banco Mundial y el FMI, otros organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y la UNCTAD. | UN | إذ عليها أن تعمل في تعاون مع سائر المنظمات، بما فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وسائر الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة فضلا عن اﻷونكتاد. |
| Estos seminarios regionales también deberán servir para preparar una conferencia internacional con la participación de las organizaciones no gubernamentales juveniles y el sistema de las Naciones Unidas, incluido el Banco Mundial y el FMI, antes del año 2001. | UN | كما ينبغي أن تفضي هذه الحلقات الدراسية اﻹقليمية إلى مؤتمر دولي مشترك بين منظمات الشباب غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، يعقد قبل سنة ٢٠٠١. |
| Estos seminarios regionales deberán asimismo culminar en una conferencia internacional conjunta de las organizaciones no gubernamentales juveniles y el sistema de las Naciones Unidas, incluido el Banco Mundial y el FMI, antes del año 2001. | UN | كما ينبغي أن تفضي هذه الحلقات الدراسية اﻹقليمية إلى مؤتمر دولي مشترك بين منظمات الشباب غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، يعقد قبل سنة ٢٠٠١. |
| Un grupo de gobiernos donantes, como son por ejemplo los de los Estados Unidos de América, el Canadá y Australia, así como varias instituciones financieras importantes, incluido el Banco Mundial, revisaron y actualizaron recientemente sus estrategias de desarrollo rural. | UN | وثمة عدد من الحكومات المانحة بما فيها الولايات المتحدة وكندا واستراليا وكذلك المؤسسات المالية الكبرى بما فيها البنك الدولي قامت مؤخرا بتنقيح واستكمال استراتيجياتها في مجال التنمية الريفية. |
| Mi país quiere expresar su gratitud y reconocimiento a todos los participantes, especialmente al sistema de las Naciones Unidas en Tailandia, incluido el Banco Mundial. | UN | وتود تايلند أن تُعرب عن امتنانها وتقديرها لكل المشاركين فــي هــذه الخطــة، وخاصة منظومة اﻷمم المتحدة في تايلند - بما فيها البنك الدولي. |
| Las mujeres nigerianas también ocupan puestos clave en organizaciones internacionales, incluidos el Banco Mundial, la Organización Internacional del Trabajo y las instituciones de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental. | UN | وشغلت المرأة النيجيرية كذلك مناصب رئيسية في المنظمات الدولية، بما فيها البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية ومؤسسات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
| Diversos gobiernos nacionales están aplicando planes para acelerar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas, incluidos el Banco Mundial y otros organismos, dentro de la Junta de los Jefes Ejecutivos para la Coordinación. | UN | وتعكف الحكومات الوطنية على تنفيذ خطط التعجيل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدعم من منظومة الأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي وغيره من الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق. |
| Página 3. El presente informe se basa en datos proporcionados por los organismos de participación y de ejecución, incluidos el Banco Mundial y la AIF. | UN | ٣ - ويستند هذا التقرير إلى البيانات المقدمة من الوكالات المشاركة والمنفذة، بما فيها البنك الدولي/المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
| 69. Medidas que han de adoptar las instituciones multilaterales de desarrollo, incluidos el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo, los donantes bilaterales y las fundaciones: | UN | ٦٩ - من جانب المؤسسات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف، بما فيها البنك الدولي والمصارف اﻹقليمية والجهات المانحة الثنائية والمؤسسات الوقفية: |
| En 1993 también se emprendieron numerosas actividades conjuntas con la Organización Mundial de la Salud (OMS), el UNICEF, diversas instituciones financieras internacionales tales como el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Africano de Desarrollo, instituciones de investigación, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias. | UN | وتم في عام ١٩٩٣ البدء في أنشطة عديدة بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، بل وأيضا بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومؤسسات التمويل الدولية، بما فيها البنك الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي، ومؤسسات البحث، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات المجتمعية اﻷساس. |
| 38. Muchos acontecimientos positivos registrados en la Ribera Occidental y en Gaza durante el año precedente han sido reconocidos por otros órganos, como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | UN | 38 - واسترسل قائلا إن هيئات أخرى، بما فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، اعترفت بالكثير من التطورات الإيجابية في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال العام السابق. |
| Participaron en la reunión representantes de organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el Banco Mundial, y determinadas organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la discapacidad. | UN | وشارك في الاجتماع ممثلو وكالات الأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي فضلا عن عدد مختار من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الإعاقة. |
| De igual importancia es el análisis de los programas en curso de las organizaciones de las Naciones Unidas, entre ellas el Banco Mundial, los centros del CGIAR y organismos donantes, para comprobar hasta qué punto se reflejan en ellos los acuciantes problemas de la montaña. | UN | ومن اﻷهمية بذات القدر دراسة البرامج الجارية لمنظمات اﻷمم المتحدة بما فيها البنك الدولي ومراكز الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والوكالات المانحة للوقوف على مدى انعكاس أولويات المناطق الجبلية فيها. |
| Diversos oradores pidieron información sobre el papel de otras organizaciones en el proceso del MANUD, incluido, en particular, el Banco Mundial. | UN | 146- وطلب متكلمون عديدون معلومات عن دور مؤسسات أخرى في عمل هذا الإطار، بما فيها البنك الدولي على سبيل الخصوص. |
| Sin embargo, la lógica y la coherencia indican que deben hacerse ajustes similares en la parte que corresponde a los países afectados en la capitalización de las instituciones financieras internacionales, con inclusión del Banco Mundial y de los bancos regionales de desarrollo, como el Banco Asiático de Desarrollo. | UN | بيد أن المنطق والاتساق يمليان إجراء تعديلات مماثلة في حصص البلدان المتأثرة برسملة مؤسسات التمويل الدولية، بما فيها البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية مثل مصرف التنمية اﻵسيوي. |
| Invitó a todos los gobiernos a que incrementaran sus contribuciones a la Fundación e hizo un llamamiento a las organizaciones y órganos, pertenecientes o no al sistema de las Naciones Unidas, incluso al Banco Mundial y a los bancos regionales de desarrollo, para que participaran y colaboraran activamente en las actividades del Programa y de su Fundación. | UN | ودعت جميع الحكومات إلى زيادة مساهماتها في المؤسسة وناشدت جميع المنظمات والهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بما فيها البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، أن تشارك وتتعاون على نحو فعال في أنشطة البرنامج ومؤسسته. |
| El experto independiente destacó que las normas y los principios de los derechos humanos eran un elemento fundamental de la cooperación internacional y observó que ninguna organización internacional, ni siquiera el Banco Mundial y el FMI, podía eludir su responsabilidad en materia del respeto de los derechos humanos. | UN | وشدد الخبير المستقل على ما تتسم به قواعد ومعايير حقوق الإنسان من أهمية بالغة في مجال التعاون الدولي، مضيفاً أنه لا يمكن استثناء أية منظمة دولية، بما فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، من تحمل مسؤولية احترام حقوق الإنسان. |