"بما فيها التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluido el desarrollo
        
    • como el desarrollo
        
    • incluidos el desarrollo
        
    • con inclusión del desarrollo
        
    • entre ellos el desarrollo
        
    • en particular el desarrollo
        
    Se expresó apoyo al papel del PNUD en el desarrollo de los recursos humanos, incluido el desarrollo de la capacidad de gestión. UN وأعرب عن التأييد لدور البرنامج الانمائي في تنمية الموارد البشرية بما فيها التنمية الادارية.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, teniendo debidamente en cuenta la protección del medio ambiente UN تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية مع إيلاء المراعاة الواجبة لحماية البيئة
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, teniendo debidamente en cuenta la protección del medio ambiente UN تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية مع إيلاء المراعاة الواجبة لحماية البيئة
    El Acuerdo de Cotonú contaba con características singulares, multilaterales y de gran influencia y abarcaba una amplia gama de regiones y temas como el desarrollo, el diálogo político, el comercio, la migración, la inversión y la participación de la sociedad civil. UN ولاتفاق كوتونو خصائص فريدة وبعيدة المدى ومتعددة الأطراف، ويشمل عدداً كبيراً من المناطق والمواضيع، بما فيها التنمية والحوار السياسي والتجارة والهجرة والاستثمار ومشاركة المجتمع المدني.
    Reconociendo que las estrategias para un control eficaz de los cultivos pueden abarcar diversos enfoques, incluidos el desarrollo alternativo, la aplicación de la ley y la erradicación, UN وإذ تدرك أن الاستراتيجيات الفعالة لمراقبة المحاصيل يمكن أن تتضمن مجموعة متنوعة من النُهُج، بما فيها التنمية البديلة وإنفاذ القوانين واﻹبادة،
    La energía es esencial para la reducción de la pobreza y el desarrollo económico, incluido el desarrollo industrial. UN فالطاقة ضرورية للحد من الفقر وللتنمية الاقتصادية بما فيها التنمية الصناعية.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, teniendo debidamente en cuenta la protección del medio ambiente UN تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية مع إيلاء المراعاة الواجبة لحماية البيئة
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, teniendo debidamente en cuenta la protección del medio ambiente UN تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية مع إيلاء المراعاة الواجبة لحماية البيئة
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, teniendo debidamente en cuenta la protección del medio ambiente UN تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية مع إيلاء المراعاة الواجبة لحماية البيئة
    Indonesia, que cree firmemente en el derecho de los pueblos al desarrollo, incluido el desarrollo social, está firmemente comprometida a participar activamente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN واندونيسيا ﻹيمانها الراسخ بحق الشعوب في التنمية بما فيها التنمية الاجتماعية ملتزمة التزاما قويا بالمشاركة النشطة في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    Afirmando que el desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, comprende una infraestructura social y física para desarrollar y establecer una economía productiva y competitiva, UN وإذ تؤكد أن التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، تشمل البنى التحتية الاجتماعية والمادية من أجل تطوير وإرساء اقتصاد منتج وقادر على المنافسة،
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, teniendo debidamente en cuenta la protección del medio ambiente: proyecto de resolución revisado UN تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية مع إيلاء المراعاة الواجبة لحماية البيئة: مشروع قرار منقح
    Se destacó la importancia que revestía incorporar programas de desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, según procediera, en los programas internacionales de desarrollo, y las estrategias de mitigación de la pobreza. UN وشدّد المتكلمون على أهمية إدراج برامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون ذلك ملائما، في البرامج الإنمائية الدولية والاستراتيجيات الدولية لتخفيف حدة الفقر.
    :: Los Estados Miembros deberían centrar sus intervenciones en los resultados educativos, incluido el desarrollo cognitivo, social y académico, y no solamente en los ingresos de las mujeres y los niños afectados. UN :: ينبغي أن يكون مناط التدخّل من جانب الدول الأعضاء هو النتائج التعليمية، بما فيها التنمية المعرفية والاجتماعية والأكاديمية وليس مجرّد زيادة دخول النساء والأطفال الذين يتعلّق بهم الأمر.
    Seguimiento del Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas en lo que respecta a la elaboración de estrategias sobre regímenes de comercialización especiales para el desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo UN متابعة خطة العمل بشأن التعاون الدولي نحو استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية في ما يتعلق بوضع استراتيجيات لنظم التسويق للتنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية
    Se han formulado programas de acción basados en estrategias a largo plazo, aprovechando los planes y programas subregionales existentes que hubieran sido eficaces y centrándose en aspectos de la desertificación que se pueden tratar mejor en el nivel subregional, incluido el desarrollo sostenible de los recursos naturales transfronterizos. UN وصيغت برامج عمل بناء على الاستراتيجيات الطويلة اﻷجل، واستنادا إلى ما هو موجود وناجح من الخطط ومن البرامج دون اﻹقليمية، وذلك مع التركيز على جوانب قضية التصحر التي يمكن تناولها بأحسن صورة ممكنة على الصعيد دون اﻹقليمي، بما فيها التنمية المستدامة للموارد الطبيعية العابرة للحدود.
    Las circunstancias que imperan en la actualidad en relación con la cuestión de la Antártida exigen que la comunidad internacional modifique su enfoque, teniendo presentes los vínculos existentes entre el desarrollo, incluido el desarrollo social, y la paz y la seguridad, en nuestro empeño común por trazar el rumbo de nuestro futuro. UN وتستدعي الظروف السائدة حاليا فيما يتعلق بمسألة أنتاركتيكا تعديلا لنهج المجتمع الدولي، مع مراعاة الصلات بين التنمية بما فيها التنمية الاجتماعية، وبين السلام والأمن، في سعينا المشترك لرسم مسارنا في المستقبل.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, teniendo debidamente en cuenta la protección del medio ambiente UN ثالثا- تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية مع إيلاء المراعاة الواجبة لحماية البيئة
    También había habido acuerdo sobre algunos de los principales elementos importantes, por ejemplo el nivel en que debería situarse el foro dentro del sistema de las Naciones Unidas y la ampliación del mandato para que abarcase la totalidad de las cuestiones, como el desarrollo, el medio ambiente, la salud y la educación, así como los derechos humanos. UN ويبدو أيضا أنه قد تم الاتفاق على بعض العناصر الرئيسية، مثل المستوى الذي سيشغله المحفل داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتوسيع نطاق الولاية بحيث تشمل جميع المسائل ، بما فيها التنمية والبيئة والصحة والتربية والتعليم، فضلا عن حقوق اﻹنسان.
    Desde 1992, el Programa de Cooperación de Singapur ha organizado programas de capacitación para más de 70.000 participantes de 169 países en distintos ámbitos, incluidos el desarrollo económico, la educación, la gestión ambiental, el desarrollo urbano, la salud, la administración pública y la gobernanza. UN ومنذ عام 1992، نظم برنامج سنغافورة للتعاون برامج تدريبية لأكثر من 000 70 مشارك من 169 بلدا في مجالات مختلفة بما فيها التنمية الاقتصادية والتعليم والإدارة البيئية والتنمية الحضرية والرعاية الصحية والإدارة العامة والحوكمة.
    Como órgano principal, en virtud de la Carta, encargado de la coordinación, el examen de la política, el diálogo político y las recomendaciones sobre las cuestiones relativas al desarrollo económico y social, con inclusión del desarrollo sostenible, el Consejo Económico y Social desempeña un papel fundamental en el sistema de las Naciones Unidas. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بصفته، وفقاً الميثاق، الهيئة الرئيسية للتنسيق، واستعراض السياسات العامة والحوار بشأنها، وللتوصيات المتعلقة بمسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها التنمية المستدامة، يؤدي دوراً أساسياً في منظومة الأمم المتحدة.
    Esa estrategia debe abarcar todos los aspectos del problema, entre ellos el desarrollo alternativo, la puesta en práctica de políticas y la reducción de la demanda. UN وينبغي لاستراتيجية كهذه أن تتناول كل جوانب المشكلة، بما فيها التنمية البديلة، وسياسة الإنقاذ، وخفض الطلب.
    Las cuestiones relacionadas con el comercio tienen la capacidad de socavar el desarrollo en los países en desarrollo, en particular el desarrollo sostenible. UN ويحتمل أن تؤدي مسائل التجارة إلى تقويض التنمية في البلدان النامية بما فيها التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more