"بما فيها الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluida la Asamblea
        
    • como la Asamblea
        
    • incluidos la Asamblea
        
    • entre ellos la Asamblea
        
    • en particular la Asamblea
        
    • incluidas la Asamblea
        
    • entre ellas la Asamblea
        
    Es esencial que se otorgue una mayor importancia a los derechos humanos en la estructura de los órganos de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General. UN وإن الارتقاء بمركز حقوق اﻹنسان داخل هيكل أجهزة اﻷمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة، أمر ضروري.
    Cuba lamentaba que el Comité no estuviera en condiciones de poner coto a esa situación y se reservaba el derecho de plantear la cuestión en otros órganos de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General. UN وأعرب عن أسف كوبا ﻷن اللجنة وجدت نفسها عاجزة عن معالجة هذه الحالة. وأعلن أن كوبا تحتفظ بالحق في إثارة الموضوع في هيئات أخرى لﻷمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة.
    Escuchamos constantemente los llamamientos para mejorar la eficacia y la eficiencia de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General. UN إننا نسمع باستمرار نداءات لتحسين فعالية وكفاءة الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة.
    Lamentablemente, la actitud de Eritrea es diferente como ha quedado patente en diversas ocasiones en nuestra región y en las declaraciones que han formulado funcionarios de Eritrea en diversos foros, como la Asamblea General. Debemos recordar al Gobierno de Eritrea que no debe equivocarse porque tendrá que rendir cuentas de sus acciones. UN ومن المؤسف أن موقف إريتريا يختلف عن موقفنا، وهو ما ثبت بالأدلة أكثر من مرة على أرض الواقع في منطقتنا، وفي بيانات صرح بها مسؤولون إريتريون في محافل مختلفة، بما فيها الجمعية العامة، والحكومة الإريترية بحاجة إلى من يذكرها بأنها، بلا شك، ستحاسب على أعمالها.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que el grupo debe indagar acerca de la relación entre los principales órganos de las Naciones Unidas, incluidos la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad. UN ونتفق مع الأمين العام على أنه ينبغي للفريق أن ينظر في العلاقة بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Varias iniciativas patrocinadas posteriormente por los órganos legislativos, entre ellos la Asamblea General, han tenido origen en el Grupo de Trabajo. UN وبعد ذلك، استهلت الهيئات التشريعية، بما فيها الجمعية العامة، عددا من المبادرات أثناء اجتماعات الفريق العامل.
    Además, Malasia sigue apoyando firmemente las decisiones y resoluciones de los diversos órganos de las Naciones Unidas, en particular la Asamblea General, el principal órgano de deliberación y formulación de políticas de composición universal de las Naciones Unidas. UN وما زالت ثابتة كذلك على تقيدها بالمقررات والقرارات الصادرة عن مختلف الأجهزة التابعة للأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة، وهي جهاز الأمم المتحدة الرئيسي للتداول ووضع السياسات الذي يضم جميع أعضائها.
    Tenemos que garantizar que se aborden con eficacia las debilidades del Consejo de Seguridad y de los otros órganos de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General. UN يتعين علينا أن نضمن أن نتصدى بفعالية لجوانب ضعف مجلس الأمن وسائر أجهزة الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة.
    Pidió información sobre los cambios realizados en las instituciones, incluida la Asamblea Nacional. UN وطلبت معلومات بخصوص التغييرات التي أجريت في المؤسسات، بما فيها الجمعية الوطنية.
    Constantemente hemos recalcado la eficiencia de este mecanismo y no vemos que haya ninguna utilidad en plantear esta cuestión en los foros internacionales, incluida la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وقد دأبنا على التنبيه بفعالية هذه اﻵلية، ولا نرى في الواقع أية فائدة حقيقية في عرض هذه القضية على المﻷ في المحافل الدولية، بما فيها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Se trata de las Naciones Unidas en su conjunto, esto es, de todos sus órganos, incluida la Asamblea General, que, precisamente, ratificó el Reglamento del Personal y adopta decisiones sobre mandatos y programas. UN وهو يتعلق باﻷمم المتحدة ككل، أي كل أجهزتها بما فيها الجمعية العامة التي قامت في الواقع باعتماد النظام اﻷساسي للموظفين وتتخذ القرارات المتعلقة بالولايات والبرامج.
    Por tanto, seguiremos haciendo lo que nos corresponda en los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General, para promover y apoyar la presencia de las Naciones Unidas en Haití. UN ولهذا، سنواصل الاضطلاع بدورنا في هيئات اﻷمم المتحدة المعنية، بما فيها الجمعية العامة، بغية تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في هايتي ومساندته.
    El Servicio prepara y coordina los principales informes relacionados con los viajes y el transporte que se presentan a los diversos órganos de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General. UN وتقوم الدائرة بإعداد وتنسيق عمليات السفر الرئيسية وما يتصل بذلك من إعداد التقارير المقدمة إلى مختلف هيئات اﻷمم المتحدة بما فيها الجمعية العامة.
    Asimismo, instamos a todos los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General, a que continúen explorando la manera de lograr que el TPIR resulte más eficiente y eficaz, y aprovechamos esta oportunidad para formular a la Asamblea las siguientes recomendaciones a fin de que las someta a examen. UN وندعو أيضا جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الجمعية العامة، إلى الاستمرار في استكشاف سبل لجعل المحكمة أكثر كفاءة وفاعلية، ونغتنم هذه الفرصة لتقديم التوصيات التالية لتنظر فيها الجمعية.
    9. En septiembre de 2005, la situación de Burundi también fue objeto de debate en varios foros internacionales, como la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN 9- وفي أيلول/سبتمبر 2005، كانت الحالة في بوروندي أيضاً موضع تركيز مناقشة أجريت في محافل دولية متعددة، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Animo a los órganos de las Naciones Unidas nuevos o antiguos, como la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, la Comisión de Consolidación de la Paz y el Consejo de Derechos Humanos, a que sigan investigando la colaboración sistemática con grupos de la sociedad civil. UN إنني أشجع أجهزة الأمم المتحدة القائمة والجديدة، بما فيها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، ولجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، على المضي في سبر الاشتراك المنظم مع مجموعات المجتمع المدني.
    Los principales órganos de las Naciones Unidas, como la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, cumplen funciones esenciales al respecto, que dimanan de las disposiciones de la Carta y que deben ejercerse de conformidad con ellas. UN وتضطلع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن، بأدوار أساسية في هذا الصدد، وهي أدوار تستند إلى أحكام الميثاق وتتطلب العمل وفقها.
    Mi delegación reafirma la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas, incluidos la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos sobre la base del derecho internacional. UN ويؤكد وفدي من جديد على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن، تجاه قضية فلسطين إلى أن تُحسم من جميع جوانبها على أساس القانون الدولي.
    El Estado parte debería facilitar la participación de personas que pertenezcan a grupos minoritarios en los órganos de elección pública, incluidos la Asamblea Nacional y los gobiernos locales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسهل مشاركة الأشخاص من الأقليات في الهيئات المنتخبة من قبل عامة الناس، بما فيها الجمعية الوطنية والحكومات المحلية.
    Cuando corresponda, la Junta obtendrá la aprobación o el respaldo de sus decisiones de otros órganos de las Naciones Unidas, entre ellos la Asamblea General, sus Comisiones y el Consejo Económico y Social. UN ويحصل المجلس، عند الاقتضاء وفي الوقت المناسب، على موافقة هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بما فيها الجمعية العامة ولجانها والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على مقرراته وتأييدها.
    Teniendo esto en cuenta, estamos de acuerdo en que habrá que encontrar la manera de lograr la máxima contribución de la sociedad civil a la labor de todos los órganos de las Naciones Unidas, entre ellos, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN ومع أخذ هذه الأمور في الحسبان، نتفق على أنه ينبغي إيجاد طرق لإيصال المساهمة التي يمكن أن يقدمها المجتمع المدني لعمل جميع هيئات الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن، إلى حدها الأمثل.
    Estos principios se han reafirmado en numerosos foros internacionales, en particular, la Asamblea General, la Unión Internacional de Telecomunicaciones, y la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, entre otros. UN وجرى تأكيد هذه المبادئ في العديد من المحافل الدولية، بما فيها الجمعية العامة والاتحاد الدولي للاتصالات ومؤتمر القمة العالمية لمجتمع المعلومات، من بين محافل أخرى.
    El S-5 opina que la reforma de los métodos de trabajo del Consejo es un esfuerzo que merece la pena y que a largo plazo ayudará a todas las partes, incluidas la Asamblea y el Consejo. UN وفي رأي مجموعة الخمس الصغار، فإن إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن يشكل مسعى مجديا لن يؤدي إلا إلى مساعدة جميع الأطراف، بما فيها الجمعية والمجلس، على الأمد الطويل.
    Organización de 2 coloquios nacionales para instituciones nacionales, entre ellas, la Asamblea Nacional, el Consejo Económico y Social, el poder judicial, el Colegio de Abogados, instituciones académicas y la sociedad civil, sobre la protección de los derechos humanos y la administración de justicia en las sociedades que han salido de conflictos y la función de la sociedad civil en la promoción de los derechos humanos y la reconciliación nacional UN تنظيم ندوتين وطنيتين للمؤسسات الوطنية، بما فيها الجمعية الوطنية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والسلطة القضائية ونقابة المحامين والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني عن حماية حقوق الإنسان وإقامة العدالة في مجتمع ما بعد النـزاع ودور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان وفي المصالحة الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more