Carecen de información y conocimientos respecto de sus derechos sociales y económicos básicos, incluido el derecho a la salud reproductiva y sexual, que a menudo son restringidos. | UN | وكثيرا ما تقيد حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها الحق في الصحة الجنسية والإنجابية، وتنقصهم المعلومات والمعارف عن هذه الحقوق. |
Es fundamental que en las políticas y la legislación se preste una atención mayor a la discapacidad mental, si se desea que esos logros se utilicen de forma que las personas con discapacidad mental puedan disfrutar efectivamente de sus derechos humanos, incluido el derecho a la salud. | UN | وزيادة اهتمام واضعي السياسات والقوانين بالإعاقة الذهنية أمر حيوي في حالة الاستفادة من هذه التطورات في دعم إعمال حقوق الإنسان للمعوقين ذهنياً، بما فيها الحق في الصحة. |
No obstante, los Estados tienen la obligación de adoptar medidas a título individual y en el marco de la asistencia y la cooperación internacionales con miras a la plena realización de diferentes derechos, incluido el derecho a la salud. | UN | ولكن الدول ملزمة باتخاذ خطوات فردية، ومن خلال المساعدة والتعاون على النطاق الدولي، نحو الإعمال الكامل لمختلف الحقوق، بما فيها الحق في الصحة. |
La violencia basada en el género es una violación de los derechos humanos de la mujer y un obstáculo para la realización de otros derechos fundamentales, entre ellos el derecho a la salud. | UN | يمثل العنف الجنساني انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة وعائقاً بوجه إعمال سائر حقوقها الأساسية بما فيها الحق في الصحة. |
Ha afectado el pleno goce de los derechos humanos básicos del pueblo de Cuba, incluidos los derechos a la salud y a la educación, que han sido los sectores más afectados por las disposiciones del bloqueo. | UN | وقد أضر بتمتع شعب كوبا كاملا بحقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في الصحة والتعليم، وهما قطاعان تضررا كثيرا باللوائح التنظيمية للحصار. |
Los principios inseparables de la no discriminación y la igualdad se encuentran entre los elementos más fundamentales de las normas internacionales de derechos humanos, incluido el derecho a la salud. | UN | 21 - يبرز المبدآن المتلازمان المتعلقان بعدم التمييز والمساواة بوصفهما من العناصر الأكثر أهمية في حقوق الإنسان الدولية، بما فيها الحق في الصحة. |
46. El uso de marcos o instrumentos analíticos puede mejorar la comprensión de los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la salud. | UN | 46- تستطيع أطر أو أدوات العمل التحليلي أن تعمق من فهمنا للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الصحة. |
82. En la Declaración de Montreal sobre la discapacidad intelectual, adoptada en 2004, se enuncian las normas de derechos humanos relativas a la discapacidad intelectual, incluido el derecho a la salud. | UN | 82- ويسلم إعلان مونتريال للإعاقة الذهنية، المعتمد في عام 2004، بمعايير حقوق الإنسان الخاصة بالإعاقة الذهنية، بما فيها الحق في الصحة. |
31. Anteriormente en esta misma sección, el Relator Especial decía que algunas ONG de derechos humanos prestan más atención que antes a los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la salud. | UN | 31- يذهب المقرر الخاص، في موضع سابق من هذا الفرع من التقرير، إلى أن بعض المنظمات غير الحكومية العريقة العاملة في مجال حقوق الإنسان قد أصبحت الآن تولي اهتماماً أكبر من ذي قبل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الصحة. |
Tras ella, han dicho sentir que tienen derechos efectivos, incluido el derecho a la salud y a la seguridad de la persona, y que se sienten cada vez en mejores condiciones para rechazar determinados clientes y prácticas y conseguir tener relaciones sexuales más seguras. | UN | ومنذ نزع الصفة الجرمية، أفاد المشتغلون بالجنس أنهم يشعرون بأن لهم حقوقا قابلة للإعمال، بما فيها الحق في الصحة والحق في الأمن الشخصي، وأنهم قادرون بشكل متزايد على رفض زبائن معينين وممارسات معينة والتفاوض على أن تكون الممارسة الجنسية أكثر أماناً(). |
La respuesta a esta objeción viene dada por el concepto de la realización progresiva que es un aspecto integrante de muchos derechos humanos, entre ellos el derecho a la salud. | UN | والرد على هذا الاعتراض يتيحه مبدأ الإعمال التدريجي وهو من الخصائص الأساسية لعدد كبير من حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الصحة. |
Se necesita una acción normativa, junto con una decisión de la Tercera Comisión, el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General con respecto a la clase de intervención que se requiere para garantizar los derechos, incluidos los derechos a la salud, a la educación y a la vivienda. | UN | وهناك حاجة إلى إجراءات معيارية، مقترنة بقرار من اللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن نوع التدخل اللازم لضمان الحقوق، بما فيها الحق في الصحة والحق في التعلُّم والحق في المسكن. |