Asimismo, la Oficina del Alto Comisionado en Camboya ha recibido denuncias de enfrentamientos entre los propietarios de los burdeles y las autoridades, incluida la policía. | UN | وتلقى مكتب المفوض السامي في كمبوديا أيضا شكاوى من التواطؤ بين أصحاب دور البغاء والسلطات بما فيها الشرطة. |
Dado que queda poco tiempo hasta la votación, es sumamente importante que el Secretario General pueda empezar a tomar las medidas necesarias para desplegar pronto la misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental, incluida la policía civil. | UN | ونظرا إلى قصر الوقت المتاح قبل إجراء الاقتراع، اﻷهميـــة القصوى تمكين اﻷمين العام من البدء في اﻹجراء الـــلازم للعمـــل مبكرا على نشر بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، بما فيها الشرطة المدنية. |
Fuerzas policiales, incluida la policía de Reserva Central | UN | قوات الشرطة بما فيها الشرطة الاحتياطية المركزية |
Como Magistrado Jefe pronuncié conferencias sobre derecho ante diversos organismos públicos, entre ellos la policía. | UN | وألقيت بصفتي رئيس القضاة محاضرات عن القانون في مختلف الهيئات العامة، بما فيها الشرطة. |
Reforma de los órganos de orden público de la República Democrática del Congo, en particular la policía y las instituciones penitenciarias y judiciales | UN | إصلاح الأجهزة المعنية بسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها الشرطة والإصلاحيات والمؤسسات القضائية |
Una respuesta eficaz al terrorismo exige la existencia de un sistema de justicia penal capaz de funcionar de manera integrada y de contar con la aportación de todos sus componentes, incluidos la policía, la fiscalía, los abogados defensores, la judicatura y el sistema penitenciario. | UN | ويتطلب التصدي للإرهاب بفعالية وجود نظام للعدالة الجنائية قادر على العمل بطريقة متكاملة وقادر على الاعتماد على مساهمة جميع مكوناته، بما فيها الشرطة والنيابات العامة ومحامو الدفاع والقضاء ونظام السجون. |
De conformidad con su mandato, la Comisión difundirá más información relativa a la protección de los derechos del niño y otros principios conexos para la protección de los niños con las autoridades competentes, incluidas la policía nacional y la opinión pública en general. | UN | وستعمم اللجنة، وفقا لولايتها، على السلطات المعنية بما فيها الشرطة الوطنية والجمهور عموما معلومات عن حماية حقوق الطفل وغيرها من المبادئ ذات الصلة بحماية اﻷطفال. |
Esto empeoró considerablemente la situación, ya precaria, de la administración pública, incluida la policía, la judicatura y las instituciones penitenciarias. | UN | وأدت هذه الحالة إلى تفاقم شديد للحالة المختلة فعلا للإدارة العامة، بما فيها الشرطة والجهاز القضائي والمؤسسات الإصلاحية. |
Se proporcionará apoyo esencial para desarrollar la capacidad de las instituciones de justicia, incluida la policía, el poder judicial y los centros penitenciarios. | UN | وستزوّد مؤسسات العدالة، بما فيها الشرطة والقضاء والسجون، بدعم حاسم لبناء قدراتها. |
Se han de adoptar medidas para informar a las autoridades públicas competentes, incluida la policía y otros agentes de los sistemas de justicia penal de los países de la región, y lograr su participación. | UN | وينبغي اعتماد التدابير الموضوعة لإعلام وإشراك السلطات الحكومية ذات الصلة، بما فيها الشرطة والجهات الفاعلة الأخرى، في أنظمة العدالة الجنائية لبلدان المنطقة. |
Prestar apoyo para el desarrollo de las instituciones fundamentales del Estado, incluida la policía y la Unidad de Patrulla de Frontera, e impartir formación sobre observancia del gobierno democrático y los derechos humanos | UN | الهدف: دعم تنمية مؤسسات الدولة الهامة، بما فيها الشرطة ووحدة دوريات الحدود، وتوفير التدريب في مجال مراعاة الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان |
Objetivo: Prestar apoyo para el desarrollo de las instituciones fundamentales del Estado, incluida la policía y la Unidad de Patrulla de Frontera, e impartir formación sobre observancia del gobierno democrático y los derechos humanos | UN | الهدف: دعم تنمية مؤسسات الدولة الهامة، بما فيها الشرطة ووحدة دوريات الحدود، وتوفير التدريب في مجال مراعاة الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان. |
La Unidad de Desarrollo Infantil colabora estrechamente con otros organismos, incluida la policía, para proporcionar una línea de asistencia telefónica 24 horas al día, asistencia jurídica gratuita y asesoramiento psicológico. | UN | وعملت وحدة نماء الطفل عن كثب مع الوكالات الأخرى بما فيها الشرطة لتزويد الأطفال المعرضين للخطر بخط هاتفي ساخن على مدى 24 ساعة وبالمساعدة القانونية المجانية والمشورة النفسية. |
Las instituciones del Estado, incluida la policía Nacional de Haití, el sistema judicial y las instituciones gubernamentales, requieren amplia asistencia para funcionar adecuadamente en todos los niveles. | UN | وتحتاج مؤسسات الدولة، بما فيها الشرطة الوطنية الهايتة، والجهاز القضائي، والمؤسسات الحكومية، إلى مساعدة كبيرة لكي تعمل بشكل مناسب على جميع الصعد. |
Objetivo: Prestar apoyo para el desarrollo de las instituciones fundamentales del Estado, incluida la policía y la Unidad de Patrulla de Frontera, e impartir formación sobre observancia del gobierno democrático y los derechos humanos | UN | الهدف: دعم تطوير مؤسسات الدولة الهامة، بما فيها الشرطة ووحدة دوريات الحدود، وتوفير التدريب في مجال مراعاة الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان |
2. Fuerzas policiales, incluida la policía de Reserva Central y las fuerzas de inteligencia fronterizas* | UN | 2 - قوات الشرطة، بما فيها الشرطة الاحتياطية المركزية وقوات الاستخبارات الحدودية* |
Sin embargo, durante la crisis poselectoral todos los organismos encargados del orden público, entre ellos la policía y la gendarmería, se resintieron a causa de la politización, lo que destruyó su capacidad para proteger el orden público de manera efectiva. | UN | ومع ذلك، ففي خلال فترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات جرى إلى حد كبير تسييس جميع مؤسسات إنفاذ القانون، بما فيها الشرطة والدرك، مما أدى إلى انهيار قدراتها على توفير الحماية للقانون والنظام على نحو فعال. |
42. En la labor de asesoramiento y capacitación de todos los que intervienen en los sistemas de protección de menores, entre ellos la policía, los fiscales y el personal judicial, debería subrayarse este enfoque de la aplicación de la ley. | UN | 42- وينبغي أن تؤكد خدمات المشورة والتدريب التي تقدم إلى الجهات المعنية بنظم حماية الطفل، بما فيها الشرطة والسلطات القضائية والمحاكم، على هذا النهج إزاء إنفاذ القانون. |
Además, la UNMIL apoyó y realizó programas de capacitación sobre derechos humanos para el personal de las instituciones gubernamentales, en particular la policía Nacional de Liberia y los nuevos reclutas de las Fuerzas Armadas de Liberia. | UN | 20 - بالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة دعما إلى برامج تدريبية في مجال حقوق الإنسان ونفذتها لصالح موظفي المؤسسات الحكومية، بما فيها الشرطة الوطنية الليبرية والمجندين الجدد في القوات المسلحة الليبرية. |
:: Capacitación para todos los agentes institucionales a todos los niveles, incluidos la policía, los fiscales, los jueces y el personal militar, para que reconozcan a las niñas y mujeres prostituidas como víctimas de un delito, no como delincuentes o personas inmorales; | UN | - تدريب الجهات الرئيسية في المؤسسات على جميع المستويات، بما فيها الشرطة والمدعون العامون والقضاة وأفراد الجيش، لاعتبار الفتيات والنساء الباغيات ضحايا الجرائم، لا مجردات من الأخلاق أو مجرمات؛ |
Objetivo: Apoyar el desarrollo de las instituciones estatales fundamentales, incluidas la policía y la Unidad de Patrulla de Frontera, y proporcionar capacitación en la observancia de la gobernanza democrática y los derechos humanos | UN | الهدف: دعم إنشاء مؤسسات الدولة ذات الأهمية الحاسمة، بما فيها الشرطة ووحدة دوريات الحدود، والتدريب في على التقيد بأساليب الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان |
Hubo sesiones de información y una labor preparatoria en que intervinieron los ministerios y organismos del país, como la policía de Tonga y los servicios de defensa del país. | UN | وعُقدت اجتماعات إحاطة واضطلع بأعمال تحضيرية شاركت فيها الوزارات والوكالات الحكومية، بما فيها الشرطة وقوات الدفاع في تونغا. |
La Inspección General debería ser una institución independiente para la tramitación de denuncias contra las fuerzas de seguridad, entre ellas la policía. | UN | وينبغي أن تكون هذه المفتشية العامة مؤسسة مستقلة تنظر في الشكاوى المقدّمة ضد قوات الأمن، بما فيها الشرطة. |
El Comité recomienda también que el Estado Parte amplíe el mandato del CNDH con respecto a la vigilancia de forma que queden incluidos en él todos los organismos del Gobierno, incluso la policía y el ejército. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع ولاية المركز في مجال الرصد كي تشمل جميع الوكالات التابعة للحكومة، بما فيها الشرطة والجيش. |
6. Pide que la MINUSTAH concentre la utilización de sus recursos, incluidos los de policía civil, en aumentar la seguridad y la protección en el período electoral; incluida una revisión, como corresponda, del mandato de cada uno de los oficiales de policía civil; | UN | 6 - يطلب أن تركز البعثة استخدام مواردها، بما فيها الشرطة المدنية، على تعزيز الأمن والحماية خلال الفترة الانتخابية، بما في ذلك القيام، حسب الاقتضاء، باستعراض قواعد الاشتباك التي يعمل بها فرادى ضباط الشرطة المدنية؛ |