"بما فيها اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluida la Comisión
        
    • incluido el Comité
        
    • en particular la Comisión
        
    • incluidas la Comisión
        
    • incluidos el Comité
        
    • como el Comité
        
    • como la Comisión
        
    • entre ellos el Comité
        
    • entre ellas la Comisión
        
    • entre ellas el Comité
        
    • incluidos la Comisión
        
    • comprendido el Comité
        
    • incluido un comité
        
    • en particular el Comité
        
    • incluida la creación de una comisión
        
    Los mecanismos conjuntos, incluida la Comisión Mixta, no están funcionando y siguen los preparativos para un enfrentamiento militar. UN واﻵليات المشتركة، بما فيها اللجنة المشتركة، متوقفة عن العمل، كما أن الاستعدادات لمواجهة عسكرية جارية.
    En este proceso es esencial la participación de los Estados Miembros y los órganos pertinentes de la Asamblea General, incluido el Comité Especial. UN ومشاركة الدول الأعضاء وهيئات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها اللجنة الخاصة، في هذه العملية شيء أساسي.
    Sus conclusiones son reconocidas y utilizadas por una serie de organizaciones internacionales, en particular la Comisión Internacional de Protección Radiológica. UN وتحظى النتائج التي تخلُص إليها بالاعتراف وتوضع قيد الاستخدام من قِبَل عدد من المنظمات الدولية، بما فيها اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire y a las instituciones nacionales, incluidas la Comisión Nacional de Derechos Humanos, instituciones legislativas y judiciales y organizaciones de la sociedad civil, en cuestiones y normas sobre derechos humanos, y desarrollo y aplicación del plan de acción nacional sobre derechos humanos UN :: تقديم المشورة بشأن حقوق الإنسان لحكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار والمؤسسات الوطنية، بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات التشريعية والقضائية ومنظمات المجتمع المدني، بشأن قضايا ومعايير حقوق الإنسان ووضع وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    También felicitamos a los diversos comités de las Naciones Unidas por sus contribuciones a la labor del Comité Especial contra el Apartheid, incluidos el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, donde siempre hemos reafirmado nuestra firme oposición al apartheid. UN كما نهنئ اللجان اﻷخرى في اﻷمم المتحدة على اسهاماتها في عمل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، بما فيها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة حيث أكدنا دوما معارضتنا القوية للفصل العنصري.
    También siguió colaborando con los órganos tratados, como el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño, y con los órganos regionales que se ocupan de asuntos de vivienda, como el Consejo de Europa. UN كما واصل تعاونه مع هيئات المعاهدات، بما فيها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل ومع الهيئات الإقليمية المعنية بقضايا السكن، مثل مجلس أوروبا.
    Se han establecido varias instituciones, como la Comisión Nacional de la Mujer, para contribuir a la incorporación de la mujer a las tareas de gobierno y al proceso de desarrollo. UN وتساهم مؤسسات شتى، بما فيها اللجنة المعنية بالمرأة، في دمج النساء في الحوكمة والعملية الإنمائية.
    Otros órganos de las Naciones Unidas, entre ellos el Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización y el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, han examinado también las recomendaciones que presenté en mi informe. UN كما نظرت في التوصيات الواردة في تقريري هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما فيها اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، فضلا عن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Afirmó además que el Iraq estaba cooperando con todas las misiones de las Naciones Unidas, incluida la Comisión Especial. UN وأكد كذلك أن العراق يتعاون مع جميع بعثات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجنة الخاصة.
    Afirmó además que el Iraq estaba cooperando con todas las misiones de las Naciones Unidas, incluida la Comisión Especial. UN وأكد كذلك أن العراق يتعاون مع جميع بعثات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجنة الخاصة.
    En 2002, examinamos la remuneración de los altos ejecutivos de 22 órganos financiados por el Gobierno, incluida la Comisión. UN وفي عام 2002، استعرضنا مجموعات أجور كبار الموظفين التنفيذيين في 22 هيئة تمولها الحكومة، بما فيها اللجنة.
    A este respecto, desde 1992 Cuba viene manifestando la necesidad de que se proceda a una profunda reforma de las Naciones Unidas que entrañe el fortalecimiento de sus órganos deliberativos, incluido el Comité Especial. UN وفي هذا الخصوص، تذهب كوبا منذ عام 1992 إلى أن هناك حاجة إلى إصلاح متعمق للأمم المتحدة ينطوي على تعزيز هيئاتها التداولية، بما فيها اللجنة الخاصة.
    El sitio también contiene instrucciones sobre la forma de presentar una denuncia ante esos órganos, incluido el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ويوفر الموقع الشبكي أيضا تعليمات عن كيفية تقديم شكوى لدى تلك الهيئات، بما فيها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    El examen periódico universal y las reiteradas reuniones de los comités, incluido el Comité Especial sobre la elaboración de normas complementarias -- que actualmente se reúne en Ginebra -- , sólo se añaden a la enorme carga de trabajo. UN ومما يضيف إلى عبء العمل الكبير الاستعراض الدوري العالمي، واجتماعات اللجان المتعددة، بما فيها اللجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية، المجتمعة حاليا في جنيف.
    También se mencionaron las repercusiones de las propuestas de reforma en los diferentes mecanismos, en particular, la Comisión, la Subcomisión, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y los órganos creados en virtud de tratados. UN وأشير أيضا إلى الآثار المترتبة على مقترحات الإصلاح بالنسبة لمختلف الآليات، بما فيها اللجنة واللجنة الفرعية ولجنة وضع المرأة والهيئات المنشأة بمعاهدات.
    La Guía ha sido elaborada por el Ministerio de Derechos Humanos del país con el apoyo de varias organizaciones nacionales e internacionales, en particular la Comisión Internacional sobre Desaparecidos, el Comité Internacional de la Cruz Roja y el Centro para el Libre Acceso a la Información. UN وقد وضعت وزارة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك هذا الدليل بدعم من منظمات وطنية ودولية متعددة بما فيها اللجنة الدولية للأشخاص المفقودين ولجنة الصليب الأحمر الدولية ومركز الوصول الحر للمعلومات.
    La Asamblea General debe pedir a los órganos de supervisión y control, tanto externos como internos, incluidas la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta de Auditores, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Dependencia Común de Inspección, que: UN ينبغي للجمعية العامة أن تدعو هيئات الإشراف والرقابة، الخارجية والداخلية، بما فيها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ومجلس مراجعي الحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة، إلى:
    La Asamblea General debe pedir a los órganos de supervisión y control, tanto externos como internos, incluidas la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta de Auditores, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Dependencia Común de Inspección, que: UN ينبغي للجمعية العامة أن تدعو هيئات الإشراف والرقابة، الخارجية والداخلية، بما فيها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ومجلس مراجعي الحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة، إلى:
    Objetivo de la Organización: fomentar la promoción y protección del disfrute efectivo por todos de todos los derechos humanos prestando apoyo sustantivo y técnico y asesoramiento al Consejo de Derechos Humanos y sus órganos y mecanismos subsidiarios, incluidos el Comité Asesor, los procedimientos especiales, el mecanismo de examen periódico universal y el procedimiento de denuncia UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق تقديم الدعم الفني والتقني والمشورة إلى مجلس حقوق الإنسان، وهيئاته الفرعية وآلياته بما فيها اللجنة الاستشارية والإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل وإجراءات الشكاوى.
    El Oficial Jefe de Finanzas también preside diversos comités, como el Comité Local de Contratos, la Junta Local de Fiscalización de Bienes y la Junta Local de Examen de Reclamaciones. UN كما يعمل كبير الموظفين الماليين رئيسا لمختلف اللجان، بما فيها اللجنة المحلية للعقود، والمجلس المحلي لحصر الممتلكات، والمجلس المحلي لمراجعة المطالبات.
    La Relatora Especial cree que este problema debe ser tratado de forma más enérgica por los órganos pertinentes, como la Comisión Internacional sobre Desaparecidos en la ex Yugoslavia y la Oficina del Alto Representante. UN وتعتقد أن على الجهات الفاعلة المختصة، بما فيها اللجنة الدولية المعنية باﻷشخاص المفقودين ومكتب الممثل السامي، أن تعالج هذه المشكلة بفعالية أكبر.
    Otros órganos de las Naciones Unidas, entre ellos el Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización y el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, han examinado también las recomendaciones que presenté en mi informe. UN كما نظرت في التوصيات الواردة في تقريري هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما فيها اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، فضلا عن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Están previstas cuatro comisiones técnicas en el marco de la Oficina de Coordinación Nacional, entre ellas la Comisión técnica conjunta de paz y seguridad. UN ويتوقع إنشاء أربع لجان فنية في إطار مكتب التنسيق الوطني، بما فيها اللجنة الفنية المشتركة للسلام والأمن.
    Organizaciones deportivas internacionales, entre ellas el Comité Olímpico Internacional, la FIFA y la Asociación Internacional de Federaciones de Atletismo, firmaron una declaración de compromiso para incorporar dimensiones ambientales en sus competiciones. UN وقد وقعت المنظمات الرياضية الدولية، بما فيها اللجنة الأولمبية الدولية، والاتحاد الدولي لكرة القدم، والرابطة الدولية للاتحادات الرياضية، إعلانا بشأن الالتزام بإدراج الأبعاد البيئية في المناسبات التي تنظمها.
    Espera que el nuevo Presidente promueva la sinergia entre todos los órganos de la paz de las Naciones Unidas competentes en materia de consolidación de la paz, incluidos la Comisión y las misiones y fondos de consolidación de la paz. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد الرئيس المنتخب حديثا على تعزيز التآزر بين جميع هيئات الأمم المتحدة لبناء السلام، بما فيها اللجنة وبعثات وصناديق بناء السلام.
    Órganos de tratados de derechos humanos, comprendido el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN هيئات معاهدات حقوق الإنسان، بما فيها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    En segundo lugar, Viet Nam prestaba atención al establecimiento de instituciones de derechos humanos, incluido un comité nacional que, en su opinión, debía ajustarse principalmente a las particularidades de cada país. UN ثانياً، فإن فييت نام تولي عناية لتطوير مؤسسات حقوق الإنسان، بما فيها اللجنة الوطنية، التي ترى أنها تقوم أساساً على خصوصيات كل بلد.
    Así lo han hecho muchos mecanismos interesados en la cuestión, en particular el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد أمكن عمل هذا بواسطة العديد من الآليات ذات العلاقة بالموضوع بما فيها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Se precisa un mayor apoyo en ese sentido de parte de los asociados internacionales de Burundi. También se necesita asistencia para desarrollar instituciones nacionales de derechos humanos, incluida la creación de una comisión nacional de derechos humanos independiente, así como para capacitar y educar en derechos humanos a las fuerzas de seguridad y la sociedad civil, incluidos los periodistas y las organizaciones no gubernamentales. UN واعترف بأن الأمر بحاجة إلي مزيد من الدعم في هذا الاتجاه من جانب شركاء بوروندي الدوليين، كما أن هناك حاجة إلي المساعدة في تطوير المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما فيها اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وإلي التدريب والتوعية بحقوق الإنسان بين قوات الأمن والمجتمع المحلي، بما في ذلك ومنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more