"بما فيها المركبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluidos vehículos
        
    • entre ellos vehículos
        
    • incluidos los vehículos
        
    • ejemplo vehículos
        
    • incluso vehículos
        
    i) Adquisición de vehículos automotores, incluidos vehículos especializados, equipos de protección y otros artículos de uso común; UN ' 1` مشتريات المركبات، بما فيها المركبات المتخصصة، وحماية المعدات، ومواد الاستعمال العادي الأخرى؛
    Se utilizaron y mantuvieron 1.013 vehículos, incluidos vehículos blindados y vehículos para trabajos de ingeniería, remolques y equipo de manipulación de materiales UN تم تشغيل وصيانة 013 1 مركبة، بما فيها المركبات المصفحة والمركبات الهندسية والمقطورات ومعدات مناولة العتاد
    Durante el incidente el resultó gravemente herido un observador militar de las Naciones Unidas y sufrieron daños algunos bienes de las Naciones Unidas, incluidos vehículos y alojamientos. UN وخلال هذا الحادث، أصيب أحد المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة بجروح خطيرة وتعرضت ممتلكات اﻷمم المتحدة، بما فيها المركبات ووحدات اﻹيواء ﻷضرار.
    Exhorta a los Estados Miembros a que aseguren el desplazamiento libre, sin trabas y expedito al [Estado afectado] de todo el personal, así como del equipo, las provisiones, los suministros y otros artículos, entre ellos vehículos y piezas de repuesto, destinados a su utilización oficial y exclusiva por la [operación de mantenimiento de la paz]. UN يهيب بالدول الأعضاء كافة أن تكفل الانتقال الحر والسريع ومن دون عراقيل إلى الدولة المتأثرةلجميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على بعثة حفظ السلامومهامها الرسمية.
    :: Uso de aeronaves con miras a intervenir, llegado el caso, contra las fuerzas, incluidos los vehículos blindados, que amenacen con atacar a la población civil, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 1973 (2011). UN - استخدام طائرات في سبيل التدخل عند الاقتضاء ضد أي قوات بما فيها المركبات المدرَّعة التي قد تهدد بالهجوم على السكان المدنيين، وفقا لأحكام الفقرة 4 من القرار 1973 (2011).
    Además, la Policía Nacional aún carece de la logística necesaria para cumplir efectivamente sus funciones, incluidos vehículos, equipo de comunicación y otro equipo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت الشرطة تفتقد إلى السوقيات اللازمة للقيام بمهامها على وجه فعال، بما فيها المركبات ومعدات الاتصال وغيرها من المعدات.
    Los Estados Miembros, en particular los Estados vecinos, deberían ayudar al equipo de avanzada y a la UNSMIS garantizando la circulación libre, irrestricta y rápida de todo el personal hacia y desde la República Árabe Siria, así como del equipo, provisiones, suministros y otros artículos, incluidos vehículos y piezas de repuesto. UN وينبغي للدول الأعضاء، ولا سيما الدول المجاورة، أن تساعد الفريق المتقدم وبعثة الأمم المتحدة من خلال ضمان تنقل جميع الأفراد بحرّية وسرعة ودون عراقيل إلى الجمهورية العربية السورية وانطلاقاً منها، وكذلك نقل المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار.
    Utilización y mantenimiento de un parque automotor de 1.109 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos vehículos blindados, vehículos para trabajos de ingeniería, remolques y equipo de manipulación de materiales, en 10 talleres situados en 8 emplazamientos, 3 talleres externos de reparación y mantenimiento y 1 chapistería UN تم تشغيل وصيانة أسطول يبلغ عدده 109 1 من المركبات المملوكة للأمم المتحدة، بما فيها المركبات المصفحة والمركبات الهندسية والمقطورات ومعدات مناولة العتاد في 10 ورش توجد في 8 مواقع، وفي 3 ورش للإصلاح والصيانة يُستعان فيها بمصادر خارجية، وورشة واحدة لتصليح هياكل المركبات
    El Reglamento sobre el control de la exportación de equipo militar, que entró en vigor el 1° de enero de 2002, regula la concesión de licencias de exportación en relación con armas, municiones, explosivos, agentes toxicológicos y otro equipo militar, incluidos vehículos militares, buques de guerra, aeronaves y equipo electrónico. UN وتنص قواعد مراقبة صادرات المعدات العسكرية التي بدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 2002 على إصدار تراخيص بالتصدير فيما يتعلق بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد التكسيكولوجية والمعدات العسكرية الأخرى بما فيها المركبات العسكرية والسفن الحربية والطائرات والمعدات الإلكترونية.
    10. Exhorta a todos los Estados Miembros a que aseguren el traslado libre, irrestricto y rápido al Sudán de todo el personal, el equipo, las provisiones, los suministros y otros artículos, incluidos vehículos y repuestos, para uso oficial y exclusivo de la UNMIS en Darfur; UN 10 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تكفل تنقُّل جميع الأفراد بحرية وسرعة ودون عراقيل إلى السودان، وكذلك حركة المعدات والمـؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية في دارفور؛
    10. Exhorta a todos los Estados Miembros a que aseguren el traslado libre, irrestricto y rápido al Sudán de todo el personal, el equipo, las provisiones, los suministros y otros artículos, incluidos vehículos y repuestos, para uso oficial y exclusivo de la UNMIS en Darfur; UN 10 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تكفل تنقُّل جميع الأفراد بحرية وسرعة ودون عراقيل إلى السودان، وكذلك حركة المعدات والمـؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية في دارفور؛
    Otros artefactos que en las deliberaciones suelen denominarse " posibles armas " , incluidos vehículos espaciales con fines pacíficos, no pueden clasificarse como armas, por cuanto no se han creado ni transformado especialmente para los fines mencionados y no poseen características específicas. UN والأجهزة الأخرى التي غالباً ما يشار في المناقشات على أنها " أسلحة ممكنة " ، بما فيها المركبات الفضائية الموجهة لأغراض سلمية، لا يمكن تغطيتها في هذه الفئة من الأسلحة لأنها ليست مصنوعة ولا محوّلة خصيصاً لهذه الأغراض وليست فيها هذه المواصفات.
    20. Exhorta a los Estados Miembros, especialmente a los de la región, a que aseguren el traslado libre, irrestricto y rápido hacia y desde Malí de todo el personal, así como del equipo, las provisiones, los suministros y otros bienes, incluidos vehículos y piezas de repuesto, destinados al uso exclusivo y oficial de la MINUSMA; UN 20 - يناشد الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، كفالة نقل جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية، بحرية وبدون عراقيل وعلى نحو سريع من مالي وإليها؛
    20. Exhorta a los Estados Miembros, especialmente a los de la región, a que aseguren el traslado libre, irrestricto y rápido hacia y desde Malí de todo el personal, así como del equipo, las provisiones, los suministros y otros bienes, incluidos vehículos y piezas de repuesto, destinados al uso exclusivo y oficial de la MINUSMA; UN 20 - يناشد الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، كفالة نقل جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية، بحرية وبدون عراقيل وعلى نحو سريع من مالي وإليها؛
    23. Exhorta a los Estados Miembros, especialmente a los de la región, a que aseguren el traslado libre, irrestricto y rápido hacia y desde Malí de todo el personal, así como del equipo, las provisiones, los suministros y otros bienes, incluidos vehículos y piezas de repuesto, destinados al uso exclusivo y oficial de la MINUSMA; UN 23 - يناشد الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، كفالة نقل جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية، بحرية وبدون عراقيل وعلى نحو سريع من مالي وإليها؛
    23. Exhorta a los Estados Miembros, especialmente a los de la región, a que aseguren el traslado libre, irrestricto y rápido hacia y desde Malí de todo el personal, así como del equipo, las provisiones, los suministros y otros bienes, incluidos vehículos y piezas de repuesto, destinados al uso exclusivo y oficial de la MINUSMA; UN 23 - يناشد الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، كفالة نقل جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية، بحرية وبدون عراقيل وعلى نحو سريع من مالي وإليها؛
    8. Exhorta a los Estados Miembros a que aseguren el desplazamiento libre, sin trabas y expedito al Sudán de todo el personal, así como del equipo, las provisiones, los suministros y otros artículos, entre ellos vehículos y piezas de repuesto, destinados a su utilización oficial y exclusiva por la Misión; UN 8 - يناشد الدول الأعضاء كافة أن تكفل الانتقال الحر والسريع ومن دون عراقيل إلى السودان لجميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية؛
    8. Exhorta a los Estados Miembros a que aseguren el desplazamiento libre, sin trabas y expedito al Sudán de todo el personal, así como del equipo, las provisiones, los suministros y otros artículos, entre ellos vehículos y piezas de repuesto, destinados a su utilización oficial y exclusiva por la Misión; UN 8 - يناشد الدول الأعضاء كافة أن تكفل الانتقال الحر والسريع ومن دون عراقيل إلى السودان لجميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية؛
    5. Exhorta a todos los Estados Miembros a asegurar el traslado libre, irrestricto y rápido a y desde Abyei de todo el personal, así como del equipo, las provisiones, los suministros y otros bienes, incluidos los vehículos y las piezas de repuesto, que sean de uso exclusivo y oficial de la UNISFA; UN 5 - يهيب بالدول الأعضاء كافةً أن تكفل التنقل الحر والسريع من دون عراقيل إلى أبـيـي ومنها لجميع الأفراد، وكذلك للمعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على القوة ومهامها الرسمية؛
    5. Exhorta a todos los Estados Miembros a asegurar el traslado libre, irrestricto y rápido a y desde Abyei de todo el personal, así como del equipo, las provisiones, los suministros y otros bienes, incluidos los vehículos y las piezas de repuesto, que sean de uso exclusivo y oficial de la UNISFA; UN 5 - يهيب بالدول الأعضاء كافةً أن تكفل التنقل الحر والسريع من دون عراقيل إلى أبيي ومنها لجميع الأفراد، وكذلك للمعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على القوة ومهامها الرسمية؛
    Un contrato marco es otro de los instrumentos contractuales utilizados en el proceso de adquisiciones, que estipula un acuerdo de suministro continuo de productos, por ejemplo vehículos. UN 548 - إن العقد الإطاري هو صك تعاقدي آخر يستخدم في عملية الشراء ويغطي ترتيب إمدادات متواصلة من السلع والخدمات التي يمكن تسليمها بما فيها المركبات.
    Sobre la base de numerosas entrevistas, incluso con miembros de la comunidad comercial y con desertores del CNDP, el Grupo entiende que empresarios de Goma apoyan al CNDP o tratan de obtener influencia en el movimiento rebelde donando efectivo, alimentos y otros artículos, incluso vehículos. UN 31 - وفهم الفريق من مقابلات عديدة، بما فيها مقابلات مع أعضاء في مجتمع رجال الأعمال ومن أشخاص هاربين من قوات المؤتمر الوطني أن رجال الأعمال في غوما يدعمون حركة المتمردين أو يسعون إلى إنشاء نفوذ لدى الحركة بالتبرع بالأموال النقدية وبالأغذية وغير ذلك من السلع، بما فيها المركبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more