El establecimiento de sistemas de transporte de tránsito eficaces requerirá una mejora de la colaboración de todos los interesados, incluido el sector privado. | UN | فإقامة شبكات كفؤة للنقل العابر يتطلب تعزيز المشاركة من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم القطاع الخاص. |
Aunque pueden aplicarse a ese respecto diversos enfoques, Fiji está de acuerdo en que las Naciones Unidas pueden adoptar medidas para establecer asociaciones con todos los participantes, incluido el sector privado. | UN | وهناك نهج كثيرة لإقامة الشراكات، إلا أن فيجي تؤيد فكرة أن هناك تدابير يمكن للأمم المتحدة أن تتخذها لإقامة شراكات مع جميع الشركاء، بما فيهم القطاع الخاص. |
Observaron que para fomentar la participación del público en una reforma sostenible de la justicia penal era preciso integrar a la sociedad civil en un enfoque multisectorial, en asociación con los interesados, incluido el sector privado. | UN | ولاحظوا أن التشجيع على مشاركة الناس في إصلاح العدالة الجنائية على نحو مستدام يستوجب إدماج المجتمع الأهلي في نهج متعدّد القطاعات في إطار شراكة مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص. |
Todos los interesados directos, incluido el sector privado, deberían reconocer que el agua es un bien público, cuya gestión debe tener por objeto satisfacer las necesidades sociales y garantizar la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | وينبغي على جميع أصحاب المصالح بما فيهم القطاع الخاص، الاعتراف بالماء كسلعة عامة، ينبغي إدارتها لسد الاحتياجات الاجتماعية والاستدامة البيئية. |
Pedimos de nuevo a todos los participantes con intereses en la NEPAD, incluidos el sector privado y la sociedad civil, que sigan aumentando su aportación para garantizar nuestro éxito en la mejora de la calidad de la vida de todos en África. | UN | ومرة أخرى، نناشد جميع أصحاب المصالح في الشراكة الجديدة، بما فيهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، أن يواصلوا توسيع نطاق إسهامهم ضمانا لنجاحنا في تحسين نوعية حياة جميع سكان أفريقيا. |
Puede ser que con la participación activa de todos, con la buena voluntad y los conocimientos de todos los interesados, incluido el sector privado, desde las etapas preparatorias hasta el plan de aplicación, se consiga lo que no han logrado varios Decenios de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وإذا ما حققنا لهذا المؤتمر المشاركة الفعالة وحسن النية والخبرة من جميع أصحاب الشأن، بما فيهم القطاع الخاص، منذ المراحل التحضيرية حتى تنفيذ الخطة فقد نتمكن من إنجاز ما لم ينجزه عدد من عقود الأمم المتحدة للتنمية. |
Función de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en relación con el acceso a los conocimientos y la tecnología y su transferencia, especialmente la tecnología de la información y las comunicaciones, entre otras cosas mediante acuerdos de asociación con otras partes interesadas, incluido el sector privado | UN | دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص |
En 2001 el Consejo examinó la función de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo en el contexto de asociaciones con los interesados pertinentes, incluido el sector privado. | UN | وفي سنة 2001، نظر المجلس في الدور الذي تقوم بـه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في سياق الشراكات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما فيهم القطاع الخاص(6). |
La función de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en relación con el acceso a los conocimientos y la tecnología y su transferencia, especialmente la tecnología de la información y las comunicaciones, entre otras cosas mediante acuerdos de asociación con otras partes interesadas, incluido el sector privado | UN | دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص |
La función de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en relación con el acceso a los conocimientos y la tecnología y su transferencia, especialmente la tecnología de la información y las comunicaciones, entre otras cosas mediante acuerdos de asociación con otras partes interesadas, incluido el sector privado | UN | دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص |
13. Para que exista una auténtica asociación mundial para el desarrollo y se alcancen los objetivos de desarrollo en los ámbitos nacional, regional y mundial, todas las partes interesadas, incluido el sector privado, deben desempeñar un papel y asumir sus responsabilidades. | UN | 13 - وأضاف إن إيجاد شراكة عالمية حقيقية والوفاء بالأهداف الإنمائية على كل من الصعيد الوطني والعالمي يتطلب من كافة أصحاب المصلحة، بما فيهم القطاع الخاص، القيام بدور والاضطلاع بمسؤولياتهم. |
Varios equipos, dirigidos por miembros del Grupo Consultivo, celebraron consultas amplias entre octubre y diciembre de 2000 con representantes de los gobiernos y otros interesados, incluido el sector privado, en todas las regiones. | UN | وأجرت عدة أفرقة يرأسها أعضاء من الفريق الاستشاري في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2000 مشاورات واسعة النطاق مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما فيهم القطاع الخاص ، في جميع المناطق. |
1. El Consejo examinó el tema `La función de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en relación con el acceso a los conocimientos y la tecnología y su transferencia, especialmente la tecnología de la información y las comunicaciones, entre otras cosas mediante acuerdos de asociación con otras partes interesadas, incluido el sector privado ' en su serie de sesiones de coordinación. | UN | " 1 - نظر المجلس في موضوع " دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين بما فيهم القطاع الخاص " في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية. |
Aplicación de las conclusiones convenidas 2001/1 del Consejo Económico y Social sobre la función de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en relación con el acceso y la transferencia de conocimientos y tecnología, especialmente tecnologías de la información y de las comunicaciones, entre otras cosas mediante acuerdos de asociación con las partes directamente interesadas, incluido el sector privado | UN | تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها 2001/1 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص |
h) Reuniones consultivas y sesiones de información para asociados potenciales, incluido el sector privado, para obtener fondos y fomentar asociaciones a largo plazo en apoyo de los proyectos relativos a los arrecifes de coral. | UN | (ح) اجتماعات استشارية وجلسات إحاطة موجزة للشركاء المحتملين، بما فيهم القطاع الخاص، من أجل ضمان أموال وشراكات إنمائية طويلة الأجل لدعم مشاريع الشعب المرجانية. |
" Función de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en relación con el acceso a los conocimientos y la tecnología y su trasferencia, especialmente la tecnología de la información y las comunicaciones, entre otras cosas mediante acuerdos de asociación con otras partes interesadas, incluido el sector privado " . | UN | " دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ونقلهما، وذلك من خلال أمور من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص " . |
f) Establecer alianzas, redes y consorcios de actuación entre los principales interesados, incluido el sector privado, en los planos mundial, regional y nacional y facilitar el intercambio de experiencias pertinentes entre los países desarrollados y en desarrollo en lo que respecta a: | UN | (و) بناء الشراكات والشبكات والاتحادات المالية كي يتسنى اتخاذ الإجراءات من جانب أصحاب المصلحة ذوي الصلة بما فيهم القطاع الخاص على كل من الصعد العالمي والإقليمي والوطني؛ وتيسير تبادل الخبرة ذات الصلة التي يملكها كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو والاستفادة من العِبَر في: |
c) Informe del Secretario General sobre la función de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en relación con el acceso a los conocimientos y la tecnología y su transferencia, especialmente la tecnología de la información y las comunicaciones, entre otras cosas mediante acuerdos de asociación con otras partes interesadas, incluido el sector privado (E/2001/59); | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص (E/2001/59)؛ |
de las Naciones Unidas Aplicación de las conclusiones convenidas 2001/1 del Consejo Económico y Social sobre la función de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en relación con el acceso a los conocimientos y la tecnología y su transferencia, especialmente la tecnología de la información y las comunicaciones, entre otras cosas, mediante acuerdos de asociación con otras partes interesadas, incluido el sector privado | UN | تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها 2001/1 التي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، ولا سيما في ما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص |