Se señaló también que la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, había proporcionado cierto apoyo a los países africanos. | UN | ولاحظت أيضا أن المجتمع الدولي، بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة، وفر للبلدان اﻷفريقية بعض الدعم. |
La comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, desempeña un importante papel ayudando a los Gobiernos a aumentar su capacidad para hacer frente a los desafíos. | UN | ويضطلع المجتمع الدولي، بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة، بدور هام في مساعدة الحكومات على تعزيز قدراتها لمواجهة هذه التحديات. |
Acogemos con beneplácito el apoyo que ha recibido y esperamos que la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, refrende esta iniciativa. | UN | ونحن نرحب بدعم تلك المبادرة ونسعى لتأييدها من المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة. |
Resumen de las recomendaciones a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas | UN | خامسا - موجز التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة |
En el informe se destaca el papel de la comunidad internacional, incluidos el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos nacionales y otras partes interesadas, entre ellas, el sector privado, para promover el desarrollo de los recursos humanos, y se hacen recomendaciones sobre las próximas medidas que se podrían tomar. | UN | ويسلط التقرير الضوء على دور المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، وحكومات الدول وجهات أخرى، مثل القطاع الخاص، في النهوض بالتنمية البشرية، ويتضمن توصيات بالخطوات التي يُرتأى اتخاذها مستقبلا. |
10. Exhorta a la comunidad internacional, en especial al sistema de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras internacionales, a que apoyen a los Estados de África en sus esfuerzos por lograr los objetivos mencionados y, a ese respecto, acoge complacido las decisiones adoptadas por la Cumbre del Grupo de los Ocho para luchar contra la pobreza en África, celebrada en Gleneagles del 6 al 8 de julio de 2005; | UN | 10 - يحث المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، على دعم البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الآنفة الذكر ويرحب في هذا الصدد بالقرارات التي اتخذها مؤتمر قمة البلدان الصناعية الثمانية، المعقود في غلينيغلز في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2005، من أجل مكافحة الفقر في أفريقيا؛ |
Papel de la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas | UN | ألف - دور المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة |
Actualmente se necesita con urgencia facilitar el proceso de reintegración de Sudáfrica en la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, así como en la economía mundial. | UN | وهناك حاليا حاجة ملحة إلى تسهيل عملية إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة، وفي الاقتصاد العالمي كذلك. |
Para concluir, los gobiernos de la CARICOM desean dar las gracias a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, por el apoyo brindado a los gobiernos de la CARICOM en la creación de capacidades. | UN | ختاما، تود حكومات الجماعة الكاريبية أن تشكر المجتمع الدولي، بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة، على الدعم الذي حظيت به في مجال بناء القدرات المحلية. |
La comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, respondió tanto en forma inmediata como en los meses que siguieron, en un esfuerzo por satisfacer en la mayor medida posible las necesidades urgentes de cientos de miles de personas directamente afectadas por el huracán. | UN | واستجاب المجتمع الدولي، بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة، استجابة فورية وفي اﻷشهر التي تلت ذلك سعيا إلى تخفيف حدة الاحتياجات العاجلة لمئات اﻵلاف المتضررين باﻹعصار بصورة مباشرة. |
3. Medidas que debe tomar la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas | UN | ٣ - الاجراءات المقترح اتخاذها من جانب المجتمع الدولي، بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة |
3. Medidas que debe tomar la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas | UN | ٣ - الاجراءات المقترح اتخاذها من جانب المجتمع الدولي، بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة |
Por consiguiente, se recomienda que la Nueva Alianza sea el nuevo marco normativo para el desarrollo de África, en torno al cual la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, ha de aunar sus esfuerzos para el desarrollo de dicho continente. | UN | لذا، يوصي بالشراكة الجديدة باعتبارها إطار السياسة الإنمائية الجديد بالنسبة لأفريقيا، الذي ينبغي للمجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة أن ينسق حوله كل الجهود من أجل تنمية أفريقيا. |
En primer lugar, hemos establecido firmemente a la NEPAD como el futuro marco en que la comunidad internacional, incluido el sistema de Naciones Unidas, debe concentrar sus esfuerzos para el desarrollo de África. | UN | فأولا، نحن أسسنا بقوة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا كإطار مستقبلي تتركز عليه جهود المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، من أجل تنمية أفريقيا. |
Por ello, esa Nueva Alianza merece el apoyo pleno de la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, como elemento importante en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio en África. | UN | وبالتالي فإن الشراكة الجديدة تستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، نظرا لأنها عنصر هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
Pese a esa cruda realidad, considero que, lamentablemente, las naciones y la comunidad internacional -- incluido el sistema de las Naciones Unidas -- subestiman los problemas relacionados con la pobreza. | UN | وبالرغم من ذلك الواقع القاتم، أرى للأسف أن الدول والمجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، قللت من أهمية المسائل المتصلة بالكوارث الطبيعية. |
Toda la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, debe participar en las etapas nacional, regional y mundial del examen. | UN | وينبغي أن يشترك المجتمع الدولي بأكمله - بما فيه منظومة الأمم المتحدة - في الأطوار الوطنية والإقليمية والعالمية للاستعراض. |
La Oficina organiza anualmente una reunión para informar a las comunidades económicas regionales de su labor con cada una de ellas y con la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينظم المكتب إحاطة إعلامية سنويا للجماعات الاقتصادية الإقليمية لكي يتسنى لها تعريف بعضها البعض والمجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، بالعمل الذي تقوم به. |
Es indispensable la cooperación entre la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, y las universidades, el sector privado, las instituciones de investigación, las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos. | UN | فالتعاون بين المجتمع الدولي - بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة - والجامعات، والقطاع الخاص، ومؤسسات اﻷبحاث، والمنظمات غير الحكومية والحكومات أمر أساسي. |
A finales de 1994, la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, respondió al restablecimiento del Gobierno constitucional que estaba en exilio con la reanudación de la asistencia oficial para el desarrollo a comienzos de 1995. | UN | ٢٤ - استجاب المجتمع الدولي، بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة، لعودة الحكومة الدستورية من المنفى في نهاية عام ١٩٩٤ باستئناف المساعدات اﻹنمائية الرسمية اعتبارا من عام ١٩٩٥. |
8. Exhorta a la comunidad internacional, incluidos el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales y subregionales, a que apoye las actividades encaminadas a incorporar una perspectiva de género en el plano nacional: | UN | 8 - تدعو المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، إلى دعم الجهود المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أوجه النشاط الرئيسية على الصعيد الوطني من خلال: |
10. Exhorta a la comunidad internacional, en especial al sistema de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras internacionales, a que apoyen a los Estados de África en sus esfuerzos por lograr los objetivos mencionados y, a ese respecto, acoge complacido las decisiones adoptadas por la Cumbre del Grupo de los Ocho para luchar contra la pobreza en África, celebrada en Gleneagles del 6 al 8 de julio de 2005; | UN | 10 - يحث المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، على دعم البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الآنفة الذكر ويرحب في هذا الصدد بالقرارات التي اتخذها مؤتمر قمة البلدان الصناعية الثمانية، المعقود في غلينيغلز في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2005، من أجل مكافحة الفقر في أفريقيا؛ |