"بما في ذلك إطار" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluido el marco
        
    • como el marco
        
    • incluido un marco
        
    • incluidos el marco
        
    • incluso en el marco
        
    • en particular un marco
        
    • en particular mediante el marco
        
    • incluyendo el marco
        
    • entre ellos el Marco
        
    A ese respecto, se informó a la Comisión de que el Departamento todavía no había empezado a elaborar un plan de acción estratégico, incluido el marco de responsabilización, pero que se proponía hacerlo. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن الإدارة تسعى إلى وضع خطة عمل استراتيجية، بما في ذلك إطار للمساءلة.
    Aprobó, con carácter excepcional, el documento del programa común para Rwanda, incluido el marco de resultados y recursos; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامجية القطري المشترك بما في ذلك إطار النتائج والموارد بالنسبة إلى رواندا؛
    Aprobó, con carácter excepcional, el documento común del programa para Rwanda, incluido el marco de resultados y recursos; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري المشترك بما في ذلك إطار النتائج والموارد لرواندا؛
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo observa que, posteriormente, las Naciones Unidas adoptaron políticas aplicables en todo el sistema, como el marco de rendición de cuentas, en el que se enuncian las responsabilidades de las partes interesadas pertinentes en cuanto a la protección de las Naciones Unidas. UN غير أن الفريق العامل يلاحظ أن الأمم المتحدة بعد ذلك، اعتمدت سياسات على نطاق المنظومة، بما في ذلك إطار المساءلة، تحدد مسؤوليات الجهات الفاعلة ذات الصلة في ما يتعلق بتوفير الحماية للأمم المتحدة.
    Así pues, debemos procurar formular una política de reglamentación que sea transparente y congruente, incluido un marco jurídico fiable que propicie un entorno favorable para la inversión. UN هذا بدوره يستدعي ابتكار سياسات تنظيمية تتسم بالشفافية والمنطق، بما في ذلك إطار قانوني يكفل الضمانات الاستثمارية.
    b) Preparar el programa de trabajo de la CESPAP, incluidos el marco estratégico, el plan a mediano plazo y el presupuesto por programas; UN (ب) إعداد برنامج عمل اللجنة، بما في ذلك إطار العمل الاستراتيجي، والخطة المتوسطة الأجل، والميزانية البرنامجية؛
    Aprobó, con carácter excepcional, el documento del programa común para Rwanda, incluido el marco de resultados y recursos; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامجية القطري المشترك، بما في ذلك إطار النتائج والموارد بالنسبة إلى رواندا؛
    Aprobó, con carácter excepcional, el documento común del programa para Rwanda, incluido el marco de resultados y recursos; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري المشترك بما في ذلك إطار النتائج والموارد لرواندا؛
    Aprobó, con carácter excepcional, el documento del programa común para Rwanda, incluido el marco de resultados y recursos; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري المشترك، بما في ذلك إطار النتائج والموارد بالنسبة إلى رواندا؛
    Aprobó, con carácter excepcional, el documento común del programa para Rwanda, incluido el marco de resultados y recursos; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري المشترك بما في ذلك إطار النتائج والموارد لرواندا؛
    El Administrador Asociado del PNUD, presentó el sistema de rendición de cuentas del PNUD, incluido el marco de rendición de cuentas y la política de supervisión. UN وقدم المدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نظام المساءلة المتبع في البرنامج، بما في ذلك إطار المساءلة وسياسة الرقابة.
    Los puestos, las plazas y los gastos conexos del Centro Regional de Servicios de Entebbe figuran en los proyectos de presupuesto de la MONUSCO, incluido el marco de presupuestación basada en los resultados. UN أدرجت الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة والتكاليف المتصلة بها التي تخص المركز الإقليمي بعنتيبي في مقترحات ميزانية البعثة، بما في ذلك إطار الميزنة القائمة على النتائج
    Con tal fin, el sistema de las Naciones Unidas debe reorientar sus procesos internos de planificación y coordinación, incluido el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con miras a participar más en los procesos nacionales. UN وهذا يتطلّب من منظومة الأمم المتحدة أن تعيد توجيه تخطيطها الداخلي وإجراءاتها الخاصة بالتنسيق، بما في ذلك إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، في سبيل مزيد من المشاركة في العمليات الوطنية.
    También está reflejada en numerosas declaraciones internacionales, incluido el marco de Acción de Dakar sobre Educación para Todos, aprobado en 2000 en el Foro Mundial sobre la Educación. UN ويرد هذا الالتزام أيضاً في العديد من الإعلانات الدولية بما في ذلك إطار عمل داكار بشأن التعليم للجميع الذي اعتمده منتدى التعليم في عام 2000.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, los marcos operacionales existentes, incluido el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, ofrecen puntos de acceso que permitirán reflejar la perspectiva de la discapacidad en la programación de las Naciones Unidas a todos los niveles. UN وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، تتيح الأطر التشغيلية القائمة، بما في ذلك إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، نقاط انطلاق لمراعاة منظور الإعاقة في برامج الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Al mismo tiempo, muchos oradores acogieron favorablemente la elaboración del proceso de programación a nivel de los países que se había postulado, incluido el marco de cooperación del PNUD y conceptos como el objetivo de movilización de recursos y el objetivo de destinación de recursos con cargo al fondo básico. UN وفي الوقت ذاته، علق كثير من المتكلمين إيجابية على إنجاز عملية البرمجة على الصعيد القطري التي جرى التسليم بها، بما في ذلك إطار تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفهوما هدف تعبئة الموارد وهدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية.
    Esa iniciativa se basaba en los mecanismos interinstitucionales existentes y emergentes, como el marco de cooperación interinstitucional en la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, la Alianza Mundial de la Juventud y las Naciones Unidas (YUNGA, por sus siglas en inglés) y la Youth Development Network (YDNet). UN وتستند هذه المبادرة إلى الآليات القائمة والناشئة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك إطار التعاون فيما بين الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، والتحالف العالمي للشباب والأمم المتحدة، وشبكة النهوض بالشباب.
    Movilizar y asignar recursos sobre la base de un plan estratégico, incluido un marco de programación de recursos multianual UN حشد الموارد وتخصيصها على أساس خطة استراتيجية، بما في ذلك إطار متعدد السنوات لبرمجة الموارد
    En 2013 se presentará a la Junta Ejecutiva un informe acumulativo sobre la ejecución del plan actual (incluidos el marco revisado de resultados, la reorganización y el programa mundial y regional). UN وسيقدم تقرير تجميعي بشأن تنفيذ الخطة الحالية (بما في ذلك إطار النتائج المنقحة، وإعادة التنظيم، والبرنامج العالمي والإقليمي) إلى المجلس التنفيذي في عام 2013.
    Las oficinas regionales apoyan la preparación y ejecución de esos proyectos en muchos países, incluso en el marco de la Alianza de las Ciudades. UN وتقوم المكاتب الإقليمية بالمساعدة في إعداد وتنفيذ مثل هذه المشروعات في كثير من البلدان، بما في ذلك إطار تحالف المدن.
    La plantilla para esos documentos había tenido en cuenta ya algunas solicitudes específicas de la Junta, en particular un marco de resultados y recursos con cifras presupuestarias indicativas y un plan de evaluación plenamente financiado. UN وقد تناول نموذج وثيقة البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالفعل بعض الطلبات المحددة للمجلس، بما في ذلك إطار النتائج والموارد مشفوعا بأرقام للميزانية الإرشادية وخطة تقييم مشفوعة بالتكاليف الكاملة.
    :: Se han preparado medidas de control de las armas pequeñas, en particular mediante el marco normativo necesario y la ejecución de programas en las comunidades que corren especial peligro UN :: وضع تدابير لمراقبة الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك إطار السياسات اللازم وتنفيذ البرامج في المجتمعات المحلية المعرضة لأخطار شديدة
    Al tratar en detalle el examen de mitad de período, se centró en la situación y el contexto externos; la visión estratégica; el marco conceptual de resultados, incluyendo el marco de resultados de desarrollo, el marco de resultados de gestión y las cuestiones intersectoriales. UN وفي توضيحه لاستعراض منتصف المدة، ركز على البيئة والسياق الخارجيين؛ وعلى الرؤية الاستراتيجية؛ والإطار المفاهيمي للنتائج، بما في ذلك إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية والقضايا المشتركة بين القطاعات.
    La Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones estableció varios procesos y normas de gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones en toda la Organización, entre ellos el Marco de gestión de proyectos y métodos de evaluación de las inversiones. UN 73 - واستحدث مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عددا من العمليات والمعايير على صعيد إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة، بما في ذلك إطار لإدارة المشاريع وطرائق لتقييم الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more