Tres períodos de sesiones de la Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, incluida la preparación de informes sobre las actividades de la secretaría y de documentación sustantiva; | UN | وثلاث دورات لهيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة اﻷمانة والوثائق الفنية؛ |
Tres períodos de sesiones de la Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, incluida la preparación de informes sobre las actividades de la secretaría y de documentación sustantiva; | UN | وثلاث دورات لهيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة اﻷمانة والوثائق الفنية؛ |
9. Encomia la iniciativa del Fondo de prestar asistencia a los países en desarrollo en sus preparativos para la Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, incluida la preparación de informes nacionales; | UN | ٩ - تثني على مبادرات الصندوق لمساعدة البلدان النامية في أعمالها التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، بما في ذلك إعداد التقارير الوطنية؛ |
La CNSC vela por la observancia de las obligaciones asumidas por el Canadá en virtud de esas convenciones, incluida la preparación de los informes nacionales. | UN | وتتولى لجنة السلامة النووية الكندية المسؤولية عن ضمان تنفيذ التزامات كندا بموجب هاتين الاتفاقيتين، بما في ذلك إعداد التقارير الوطنية. |
En el párrafo 6 de esa resolución, la Asamblea General alentó a los Estados Partes a que pidiesen al Secretario General que estableciera lo antes posible un grupo de expertos gubernamentales encargado de preparar la Conferencia de Examen y prestara la asistencia necesaria y garantizara los servicios pertinentes, incluida la preparación de los informes analíticos que pudieran necesitar la Conferencia de Examen y el grupo de expertos. | UN | كما شجعت الجمعية العامة الدول اﻷطراف، في الفقرة ٦ من نفس القرار، على أن تطلب إلى اﻷمين العام إنشاء فريق مؤلف من خبراء حكوميين في أقرب وقت ممكن لﻹعداد للمؤتمر الاستعراضي وتقديم المساعدة اللازمة وتأمين الخدمات له، بما في ذلك إعداد التقارير التحليلية التي قد يحتاجها المؤتمر الاستعراضي وفريق الخبراء. |
El apoyo de la MINURSO, incluida la presentación de informes, a mi Enviado Personal ha pasado a ser aún más pertinente a la luz de sus visitas al Sáhara Occidental y su creciente interacción con la población. | UN | ونظرا إلى زيارات مبعوثي الشخصي إلى الصحراء الغربية وازدياد تفاعله مع السكان، فقد أصبح دعم البعثة له أشد أهمية، بما في ذلك إعداد التقارير. |
i) Prestación de servicios sustantivos a las reuniones 34ª a 37a de la Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe: cuatro reuniones, lo que incluye la preparación de informes sobre las actividades de la secretaría y documentación sustantiva; | UN | `1 ' تقديم الخدمات الفنية للاجتماعين 34 و 37 لهيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: أربعة اجتماعات، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة أمانة اللجنة الاقتصادية والوثائق الفنية؛ |
9. Encomia la iniciativa del Fondo de prestar asistencia a los países en desarrollo en sus preparativos para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, incluida la preparación de informes nacionales; | UN | ٩ - تثني على مبادرة الصندوق لمساعدة البلدان النامية في أعمالها التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، بما في ذلك إعداد التقارير الوطنية؛ |
Octava Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, incluida la preparación de informes sobre las actividades de la Secretaría y la documentación sustantiva que se presentará a la Conferencia. | UN | ' ١` الاجتماعات الحكومية الدولية - المؤتمر اﻹقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة اﻷمانة والوثائق الفنية التي ستقدم إلى المؤتمر. |
Octava Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, incluida la preparación de informes sobre las actividades de la Secretaría y la documentación sustantiva que se presentará a la Conferencia. | UN | ' ١ ' الاجتماعات الحكومية الدولية - المؤتمر اﻹقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة اﻷمانة والوثائق الفنية التي ستقدم إلى المؤتمر. |
i) Prestación de servicios sustantivos a las reuniones 37ª a 39ª de la Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, incluida la preparación de informes sobre las actividades de la secretaría de la CEPAL y documentación sustantiva; | UN | ' 1` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات 37 إلى 39 للهيئة الرئاسية للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة أمانة اللجنة الاقتصادية والوثائق الفنية؛ |
El Consejo de Seguridad reafirma que incumbe a los Estados la responsabilidad de aplicar sus resoluciones pertinentes a los mandatos de los tres Comités, incluida la preparación de informes para ellos. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن مسؤولية تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتصلة بولايات اللجان الثلاث، بما في ذلك إعداد التقارير المقدمة إلى كل لجنة، تقع على عاتق الدول. |
Décimo período de sesiones de la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, incluida la preparación de informes sobre las actividades de la secretaría de la CEPAL y la documentación sustantiva que se presentará a la Conferencia | UN | الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة أمانة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والوثائق الفنية المقرر عرضها في المؤتمر. |
Se prestó asistencia a los gobiernos para que se prepararan para la CNUMAD y las actividades posteriores, incluida la preparación de los informes nacionales, el establecimiento de centros de coordinación en materia ambiental en las oficinas exteriores y la tramitación de proyectos en el marco del FMAM. | UN | ٦٩ - اﻷنشطة البيئية - قدمت المساعدة الى الحكومات في التحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومتابعته، بما في ذلك إعداد التقارير الوطنية، وتحديد مواقع مراكز التنسيق البيئية في المكاتب الميدانية، وتجهيز مشاريع مرفق البيئة العالمية. |
6. Alienta a los Estados partes a que pidan al Secretario General que establezca lo antes posible un grupo de expertos gubernamentales encargado de preparar la conferencia de examen de la Convención y preste la asistencia necesaria y garantice los servicios pertinentes, incluida la preparación de los informes analíticos que necesiten la conferencia de examen y el grupo de expertos; | UN | " ٦ - تشجع الدول اﻷطراف على أن تطلب الى اﻷمين العام إنشاء فريق مؤلف من خبراء حكوميين في أقرب وقت ممكن لﻹعداد لمؤتمر استعراض الاتفاقية وتقديم المساعدة اللازمة وتأمين الخدمات، بما في ذلك إعداد التقارير التحليلية التي قد يحتاجها مؤتمر الاستعراض وفريق الخبراء؛ |
6. Alienta a los Estados partes a que pidan al Secretario General que establezca lo antes posible un grupo de expertos gubernamentales encargado de preparar la conferencia de examen de la Convención y preste la asistencia necesaria y garantice los servicios pertinentes, incluida la preparación de los informes analíticos que necesiten la conferencia de examen y el grupo de expertos; | UN | ٦ - تشجع الدول اﻷطراف على أن تطلب الى اﻷمين العام إنشاء فريق مؤلف من خبراء حكوميين في أقرب وقت ممكن لﻹعداد لمؤتمر استعراض الاتفاقية؛ ومن تقديم المساعدة اللازمة وتأمين الخدمات، بما في ذلك إعداد التقارير التحليلية التي قد يحتاجها مؤتمر الاستعراض وفريق الخبراء؛ |
7A.38 Durante el bienio 1996-1997, se seguirá prestando apoyo sustantivo a las series de sesiones de alto nivel y de coordinación del Consejo Económico y Social, incluida la preparación de los informes y la determinación de los temas, así como a sus órganos subsidiarios, según sea necesario, y a la Asamblea General, en particular a su Segunda Comisión. | UN | ٧ ألف - ٨٣ وأثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيستمر تقديم الدعم الفني، إلى الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك إعداد التقارير وتحديد المواضيع، وإلى الهيئات الفرعية التابعة للمجلس، حسب الاقتضاء، وإلى الجمعية العامة، ولا سيما لجنتها الثانية. |
2. Asistencia al Gobierno de Camboya, a pedido suyo, para que cumpla sus obligaciones con arreglo a los instrumentos de derechos humanos a los que se ha adherido recientemente, incluida la presentación de informes a los comités de | UN | ٢ - تقديم المساعدة الى حكومة كمبوديا، بناء على طلبها، للوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الانسان التي انضمت اليها حديثا، بما في ذلك إعداد التقارير للجان الرصد المختصة |
a) Apoyo continuo a diversos grupos de mujeres en todas las regiones para que participen eficazmente en los preparativos nacionales, incluida la elaboración de informes nacionales y en preparativos regionales; | UN | )أ( مواصلة تقديم الدعم لمجموعات نسائية مختلفة في جميع المناطق للمشاركة بفعالية في عمليات التحضير الوطنية، بما في ذلك إعداد التقارير الوطنية وعمليات التحضير اﻹقليمية؛ |
El Comité destaca que la responsabilidad del cumplimiento de sus obligaciones, incluso la preparación de informes al Comité, incumbe a los Estados. | UN | وتؤكد اللجنة أن مسؤولية تنفيذ هذه الالتزامات، بما في ذلك إعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة، تقع على عاتق الدول. |