"بما في ذلك احتياجات" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluidas las necesidades
        
    • incluidos los servicios solicitados por el
        
    • que incluyen al
        
    • lo cual incluye al
        
    • incluidas sus necesidades
        
    • incluidas las derivadas de
        
    • en particular las necesidades
        
    • para atender a las necesidades
        
    Conforme a ello, la secretaría y los organismos designados elaborarán propuestas de proyectos y actividades, incluidas las necesidades de apoyo presupuestario, recabarán apoyo financiero y presentarán informes periódicos, según convenga. UN وبناء على ذلك، ستقوم اﻷمانة والوكالات المحددة بتطوير مقترحات وأنشطة للمشاريع، بما في ذلك احتياجات الدعم المتصل بالميزانية، وبالتماس الدعم المالي وتقديم تقارير دورية، حسب الطلب.
    Resumen de las cuestiones principales, incluidas las necesidades de fomento de la capacidad y las lagunas en la información, determinadas en los capítulos 16 a 30. UN موجز القضايا الرئيسية، بما في ذلك احتياجات بناء القدرات وثغرات المعلومات التي تم تحديدها في الفصول 16 إلى 30.
    Resumen de las cuestiones principales, incluidas las necesidades de fomento de la capacidad y las lagunas en la información, señaladas en los capítulos 33 a 44. UN موجز بالقضايا الرئيسية بما في ذلك احتياجات بناء القدرات والثغرات في المعلومات، على النحو الموضّح في الفصول 33 إلى 44.
    23.32 Se facilitarán productos de cartografía y servicios de información geográfica en apoyo de las actividades sustantivas de la Secretaría, incluidos los servicios solicitados por el Consejo de Seguridad. UN 23-32 وسيجري توفير منتجات الخرائط وخدمات المعلومات الجغرافية لدعم الأنشطة الفنية للأمانة العامة، بما في ذلك احتياجات مجلس الأمن.
    Resumen de las cuestiones principales, incluidas las necesidades de desarrollo de la capacidad y las lagunas en la información, señaladas en los capítulos 33 a 54. UN موجز بالقضايا الرئيسية بما في ذلك احتياجات بناء القدرات والثغرات في المعلومات، على النحو الموضّح في الفصول 33 إلى 54.
    Instrumentos y metodologías para la capacitación y la creación de capacidad, incluidas las necesidades de evaluación UN الأدوات والمنهجيات للتدريب وبناء القدرات، بما في ذلك احتياجات التقييم
    También abarca lo relacionado con la dirección y gestión ejecutivas generales de la Organización, incluidas las necesidades del Secretario General y su Oficina Ejecutiva y las Oficinas de los Directores Generales de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. UN وهو يغطي أيضا التوجيه التنفيذي والادارة عموما في المنظمة، بما في ذلك احتياجات اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي؛ ومكتبي المديرين العامين لمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    La contribución de los Países Bajos iba a utilizarse para sufragar parte de los gastos de construcción de un edificio para el CLADES, así como los gastos de funcionamiento, incluidas las necesidades de dotación de personal, durante los dos primeros años de existencia, en 1971 y 1972. UN وتقرر أن يستخدم التبرع المقدم من هولندا في تغطية جزء من تكاليف إنشاء مبنى للمركز فضلا عن مصروفات التشغيل، بما في ذلك احتياجات الملاك، لفترة السنتين اﻷوليين من وجود المعهد في عامي ١٩٧١ و ١٩٧٢.
    También abarca los aspectos que tienen que ver con la dirección y gestión ejecutivas de la Organización, incluidas las necesidades de recursos del Secretario General y su oficina ejecutiva, y de las oficinas de los Directores Generales de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. UN وهو يغطي أيضا التوجيه التنفيذي واﻹدارة عموما في المنظمة، بما في ذلك احتياجات اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي، ومكتبي المديرين العامين لمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. مقارنة الموارد العامة والوظائف
    También abarca los aspectos que tienen que ver con la dirección y gestión ejecutivas de la Organización, incluidas las necesidades de recursos del Secretario General y su oficina ejecutiva, y de las oficinas de los Directores Generales de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. UN وهو يغطي أيضا التوجيه التنفيذي واﻹدارة عموما في المنظمة، بما في ذلك احتياجات اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي، ومكتبي المديرين العامين لمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    El tercer departamento, la Oficina de Asuntos Judiciales, tiene dos importantes funciones: la administración de los tribunales, los servicios de fiscalía y las cárceles, y la evaluación de la calidad de la administración de justicia en Kosovo, incluidas las necesidades de capacitación. UN وتعتبر اﻹدارة الثالثة، وهي مكتب الشؤون القضائية، مسؤولة عن مجالين أساسيين: إدارة المحاكم والمقاضاة والسجون؛ وتقييم نوعية القضاء في كوسوفو، بما في ذلك احتياجات التدريب.
    El Gobierno estaba tratando de responder a las inquietudes y necesidades de las mujeres en el mercado de trabajo, incluidas las necesidades de las mujeres de las zonas rurales y las mujeres empresarias. UN وتحاول الحكومة معالجة شواغل المرأة واحتياجاتها في سوق العمل، بما في ذلك احتياجات المرأة الريفية وصاحبات المشاريع الخاصة.
    Esos enfoques deberían ajustarse a las necesidades nacionales y locales, incluidas las necesidades de los municipios y las entidades de los gobiernos locales, y las soluciones deben incluir alternativas adecuadas de bajo costo. UN وينبغي أن تكون مثل هذه النُهُج مصممة بحيث تتوائم مع الاحتياجات الوطنية والمحلية، بما في ذلك احتياجات البلديات وأجهزة الحكم المحلي، كما يجب أن تحتوي الحلول على البدائل المناسبة الأقل كلفة.
    En Monterrey, establecimos un nuevo modelo consensuado para el desarrollo que contempla todos los elementos de la ecuación del desarrollo, incluidas las necesidades y prioridades de los países en desarrollo. UN ففي مونتيري، وصلنا إلى توافق جديد في الآراء بشأن التنمية يأخذ في حسبانه جميع أطراف معادلة التنمية، بما في ذلك احتياجات البلدان النامية وأولوياتها.
    Sin embargo, instamos a que el análisis del impacto de los medios de difusión del Departamento de Información Publica abarque todos los aspectos pertinentes, incluidas las necesidades de las sociedades y los pueblos en su amplia diversidad y su capacidad de acceso a la información de estos medios. UN بيد أننا نحث على أن يشمل تحليل آثار إنتاجات إدارة الإعلام العام كل الشواغل ذات الصلة، بما في ذلك احتياجات المجتمعات والشعوب بكل تنوعها الواسع، وقدراتها على الحصول على إنتاجات وسائط الإعلام.
    23.34 Se facilitarán productos cartográficos y servicios de información geográfica en apoyo de las actividades sustantivas de la Secretaría, incluidos los servicios solicitados por el Consejo de Seguridad. UN 23-34 وسيجري توفير منتجات الخرائط وخدمات المعلومات الجغرافية لدعم الأنشطة الفنية للأمانة العامة، بما في ذلك احتياجات مجلس الأمن.
    1.2 En la subsección 1B también se prevén créditos para la dirección y gestión ejecutivas generales de la Organización, que incluyen al Secretario General, su oficina ejecutiva y las oficinas de los Directores Generales de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. UN ١-٢ وأدرجت، تحت الباب الفرعي ١ باء أيضا، مبالغ للتوجيه التنفيذي واﻹدارة عموما في المنظمة، بما في ذلك احتياجات مكتب اﻷمين العام، ومكتبه التنفيذي، ومكتبا المديرين العامين لمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    1.2 En la subsección 1B se prevén créditos para la dirección y gestión ejecutivas generales de la Organización, lo cual incluye al Secretario General, su Oficina Ejecutiva y las Oficinas de los Directores Generales de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. UN ١-٢ وتحت الباب الفرعي ١ باء تدرج أيضا مبالغ للتوجيه التنفيذي والادارة عموما في المنظمة، بما في ذلك احتياجات مكتب اﻷمين العام، ومكتبه التنفيذي، ومكتبا المديرين العامين لمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    Asimismo, ofreció una oportunidad para examinar ampliamente la función de las mujeres, incluidas sus necesidades en materia de empoderamiento. UN وأتاحت فرصة أيضا لاستعراض مستفيض لدور المرأة، بما في ذلك احتياجات تمكين المرأة.
    2.26 Los recursos no relacionados con puestos, por valor de 453.000 dólares a nivel de mantenimiento, se utilizarán para atender las necesidades operacionales del Comité Especial, incluidas las derivadas de las actividades que se organicen fuera de la Sede en el marco de su programa de trabajo. UN 2-26 ستغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف، وتبلغ 000 453 دولار، ولا تمثل أي تغيير عن المستوى السابق، الاحتياجات التشغيلية للجنة الخاصة، بما في ذلك احتياجات أنشطتها التي قد تُنظم خارج المقر في إطار برنامج عملها.
    Asimismo, se podrían señalar diferentes cuestiones relacionadas con el fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología, y en particular las necesidades de los países en desarrollo y los programas de asistencia disponibles. UN ويمكن لهذا الجزء أيضا أن يلفت الانتباه إلى القضايا المتصلة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا، بما في ذلك احتياجات البلدان النامية والبرامج المتاحة لمساعدتها.
    La Asamblea exhortó asimismo a la comunidad internacional a que siguiera contribuyendo generosamente para atender a las necesidades de emergencia del país, especialmente en las esferas de la recuperación y rehabilitación, así como en la de fortalecimiento de la capacidad nacional para hacer frente a casos de emergencia, incluidas la preparación conexa, la prevención y la gestión. UN وناشدت الجمعية كذلك المجتمع الدولي مواصلة التبرع بسخاء لاحتياجات الطوارئ في البلد، بما في ذلك احتياجات الانعاش والاصلاح ، وكذلك بناء القدرات الوطنية في مجالات ادارة حالات الطوارئ والتأهب لها واتقائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more