"بما في ذلك استعراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluido el examen
        
    • incluido un examen
        
    • incluidos el examen
        
    • incluida la revisión
        
    • incluido el estudio
        
    • lo que incluye el examen
        
    • así como un examen
        
    • inclusive el examen
        
    • incluida una revisión de
        
    • incluso el examen
        
    • con inclusión de un examen
        
    • incluidos los exámenes
        
    • que incluye el examen de
        
    • en particular la revisión
        
    • en particular mediante el examen
        
    Examen de las actividades de la secretaría provisional, incluido el examen de los fondos extrapresupuestarios. UN استعراض أنشطة اﻷمانة المؤقتة، بما في ذلك استعراض اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    EXAMEN DE LAS ACTIVIDADES DE LA SECRETARÍA PROVISIONAL, incluido el examen DE LOS FONDOS EXTRAPRESUPUESTARIOS UN استعراض أنشطة اﻷمانة المؤقتة، بما في ذلك استعراض اﻷموال الخارجة عن الميزانية
    X. EXAMEN DE LAS ACTIVIDADES DE LA SECRETARÍA PROVISIONAL, incluido el examen DE LOS FONDOS EXTRAPRESUPUESTARIOS UN عاشرا ـ استعراض أنشطة اﻷمانة المؤقتة، بما في ذلك استعراض الصندوقين الخارجيين عن الميزانية
    Se informó a la Comisión de que la reducción se debía principalmente a un nuevo establecimiento de prioridades de las actividades de formación, incluido un examen de los honorarios de los consultores. UN وأُبلغت اللجنة أن التخفيض يعزى أساسا إلى إعادة ترتيب أولويات تنفيذ أنشطة التدريب، بما في ذلك استعراض أتعاب الاستشاريين.
    :: Prestación de servicios a la secretaría de la Junta de Examen de la Adjudicación de Contratos, incluidos el examen de 20 casos y la organización de 1 cursillo sobre las mejores prácticas del sector UN :: توفير الخدمات لأمانة مجلس استعراض منح العقود، بما في ذلك استعراض 20 حالة وتنظيم حلقة عمل بشأن أفضل ممارسات الصناعة
    Es preciso adoptar medidas urgentes para reformar la estructura de la gobernanza de las instituciones financieras internacionales, incluida la revisión de la política de condicionar el otorgamiento de los préstamos por el Fondo Monetario Internacional. UN ويجب اتخاذ خطوات عاجلة لإصلاح هيكل إدارة المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك استعراض الشروط المتعلقة بالسياسات التي يفرضها صندوق النقد الدولي لمنح القروض.
    Análisis de los ajustes que requiere el proceso de elaboración y aplicación de los programas de acción, incluido el estudio del cumplimiento mejorado de las obligaciones dimanantes de la Convención UN النظر في التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض التنفيذ المعزز للالتزامات بمقتضى الاتفاقية
    Examen de las actividades de la secretaría provisional, incluido el examen de los fondos extrapresupuestarios. UN استعراض أنشطة اﻷمانة المؤقتة، بما في ذلك استعراض اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    6. Funcionamiento de los comités a nivel de la oficina exterior, incluido el examen de los programas y los proyectos antes de que sean aprobados UN عمل اللجان الميدانية، بما في ذلك استعراض البرامج والمشاريع قبل الموافقة عليها
    Esto ocurre en especial en el caso del Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados, incluido el examen mundial de mitad de período. UN ويسري هذا بصورة خاصة على برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك استعراض منتصف المدة الشامل.
    La Subdivisión apoyaría y vigilaría la labor de los especialistas de SAT, incluido el examen de sus planes de trabajo anuales. UN وسيدعم الفرع عمل إخصائيي خدمات الدعم التقني ويرصده، بما في ذلك استعراض خططهم السنوية للعمل.
    Organización de los trabajos incluido el examen de temas pendientes UN تنظيم العمل بما في ذلك استعراض البنود المعلقة
    Examen del objeto, las modalidades y las opciones del proceso de examen, incluido el examen de los datos de inventario anuales. UN النظر في نطاق عملية الاستعراض وطرائقها وخياراتها، بما في ذلك استعراض معلومات الجرد السنوي
    También conviene en que debe hacerse mayor hincapié en el seguimiento de esas misiones, incluido un examen de las medidas adoptadas a raíz de ellas. UN كما يوافق الاتحاد أيضا على أنه ينبغي التشديد أكثر على متابعة تلك الزيارات، بما في ذلك استعراض التدابير التي تتخذ نتيجة لها.
    z. Tendencias demográficas, incluido un examen general de los indicadores de población y de desarrollo utilizados por los países caribeños; UN ض - التوجهات الديموغرافية، بما في ذلك استعراض عام لمؤشرات السكان والتنمية المستخدمة من قبل بلدان منطقة البحر الكاريبي؛
    La UNMIK ha reforzado sus controles internos, incluidos el examen, la supervisión y el seguimiento del presupuesto general. UN عززت البعثة ضوابطها الداخلية، بما في ذلك استعراض ورصد وتتبع الميزانية العامة.
    ii) Ejecución en el plano regional, incluidos el examen de los mecanismos institucionales regionales pertinentes y, si procede, recomendaciones para su mejoramiento; UN ' ٢ ' التنفيذ على الصعيد اﻹقليمي، بما في ذلك استعراض الترتيبات المؤسسية اﻹقليمية ذات الصلة وتقديم توصيات، عند الاقتضاء، من أجل تحسينها؛
    El Irán consideraba permisible la pena de muerte solamente para los delitos más graves y tras un proceso con las debidas garantías, incluida la revisión por el Tribunal Supremo. UN وتعتبر إيران عقوبة الإعدام مقبولة فقط لأخطر الجرائم وبعد مقاضاة المجرم وفقاً للأصول القانونية، بما في ذلك استعراض المحكمة العليا الحكم.
    ANÁLISIS DE LOS AJUSTES QUE REQUIERE EL PROCESO DE ELABORACIÓN Y APLICACIÓN DE LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN, incluido el estudio DE LA MEJORA DEL CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DIMANANTES UN النظر في التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض التنفيذ المعزز للالتزامات بمقتضى الاتفاقية
    La ordenación de los hábitats y las cuestiones pesqueras se incorporan en la conservación de las zonas costeras, lo que incluye el examen y la gestión modificada de las zonas marinas protegidas. UN إدراج إدارة الموائل والمصالح السمكية في حفظ المناطق البحرية المحمية، بما في ذلك استعراض وتعديل إدارة المناطق البحرية المحمية.
    Realizara un análisis de situación de la producción y la utilización del DDT y las condiciones de esa utilización, así como un examen de las respuestas al cuestionario enviadas por los países; UN ' 1` إجراء تحليل لأوضاع إنتاج واستخدام الـ دي.دي.تي، وظروف مثل هذا الاستخدام، بما في ذلك استعراض لردود البلدان على الاستبيان.
    Continúa la labor sobre las necesidades de documentación para el nuevo sistema financiero y presupuestario, inclusive el examen de las políticas y prácticas contables del ACNUR. UN ويتواصل العمل بشأن الاحتياجات التوثيقية للنظام الجديد للشؤون المالية والميزانية، بما في ذلك استعراض السياسات والممارسات المحاسبية للمفوضية.
    En la conferencia se intentará mejorar la comprensión de las consecuencias de la sostenibilidad en el sector agrícola y alcanzar un consenso sobre las medidas que sea necesario adoptar, incluida una revisión de las cuestiones de población. UN ويسعى المؤتمر الى تحسين تفهم اﻵثار المترتبة على الاستدامة في القطاع الزراعي والتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اﻹجراءات اللازمة، بما في ذلك استعراض المسائل السكانية.
    En particular, esa asistencia u orientación podría incluir la elaboración de disposiciones legislativas sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, incluso el examen de las leyes ya redactadas o sancionadas a fin de determinar su conformidad. UN ويمكن أن تشمل هذه المساعدة والتوجيه بوجه خاص صياغة القوانين المتعلقة بهذا الموضوع، بما في ذلك استعراض القوانين التي تمت صياغتها أو تم اعتمادها للتأكد من صلاحيتها.
    el examen de las cuestiones relativas a la situación de los grupos sociales, con inclusión de un examen de los programas de acción pertinentes de las Naciones Unidas relacionados con dichos grupos? UN ' 1` النظر في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية، بما في ذلك استعراض برامج عمل الأمم المتحدة المتصلة بهذه الفئات
    El Jefe de Gabinete de la Oficina del Secretario General Adjunto ha asumido las responsabilidades de dirección y liderazgo en materia de gestión de la información, incluidos los exámenes de los procesos institucionales y el establecimiento de prioridades para dar soluciones en materia de gestión de la información a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 72 - ويضطلع مدير مكتب وكيل الأمين العام بمسؤوليات توفير التوجيه والقيادة بشأن مسائل إدارة المعلومات، بما في ذلك استعراض سير الأعمال وتحديد الأولويات بالنسبة لحلول إدارة المعلومات لعمليات حفظ السلام.
    Las competencias del cargo se centran en la administración del programa de declaración de la situación financiera, lo que incluye el examen de las declaraciones y la preparación del asesoramiento que se presta al personal sobre conflictos de intereses. UN وتتمثل مهام هذه الوظيفة أساسا في إدارة برنامج الإقرارات المالية، بما في ذلك استعراض الإقرارات وإعداد المشورة المقدمة إلى الموظفين بشأن تضارب المصالح.
    12. Insta también a todos los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para cerciorarse de que las personas privadas de libertad, independientemente del lugar de detención o encarcelamiento, gocen de las garantías que les reconoce el derecho internacional, en particular la revisión de su detención y, si son llevadas a juicio, las garantías procesales fundamentales; UN " 12 - تحث أيضا جميع الدول على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة تمتع الأشخاص المحرومين من الحرية بغض النظر عن مكان توقيفهم أو احتجازهم، بالضمانات التي تحق لهم بموجب القانون الدولي، بما في ذلك استعراض الاحتجاز، والضمانات القضائية الأساسية في حال تقديمهم للمحاكمة؛
    a) Apoyo a los clientes mediante servicios sustantivos de análisis institucional, en particular mediante el examen y la reestructuración de los procesos institucionales con arreglo a las mejores prácticas; UN (أ) تقديم الدعم للعملاء بخدمات تحليل الأعمال الفنية، بما في ذلك استعراض وإعادة تصميم أساليب العمل استنادا إلى أفضل الممارسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more