En 2005 la comunidad internacional examinará los progresos logrados en la aplicación del programa mundial de desarrollo, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي عام 2005، سيستعرض المجتمع الدولي التقدم المحرز في تنفيذ خطة التنمية العالمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Supuestamente, muchos objetivos convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se alcanzarán a más tardar en 2015. | UN | ويُفترض أن يحقق، بحلول عام 2015، العديد من الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esa iniciativa contribuirá a promover en gran medida el logro, para 2015, de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ولو اتخذت خطوة كهذه لنهضت نهوضا كبيرا بتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Finlandia expresa su compromiso pleno con la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas en su totalidad, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفنلندا ملتـزمة تماما بتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشـأن الألفية بكاملـه، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esas inversiones resultan fundamentales para la consecución de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وهذا الاستثمار له أهمية حاسمة بالنسبة لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
iv) Estudiar el efecto de la globalización en la realización de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio; y | UN | `4` ودراسة أثر العولمة في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
No obstante, esa cifra sigue siendo inferior a la meta de una tasa de crecimiento fijada en relación con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | بيد أنه مازال أدنى من معدل النمو المستهدف للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Reafirmando los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، |
Una de las consecuencias de no cambiarla sería poner en peligro la consecución de los objetivos de desarrollo, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وستتمثل نتائج عدم عكس الاتجاه في أن يتعرض للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Reafirmando los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | ' ' وإذ نؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، |
Era de importancia crucial vincular la sostenibilidad de la deuda con la capacidad para lograr los objetivos nacionales de desarrollo, incluidos los Objetivos de Desarrollo internacionalmente acordados. | UN | وأن، من الأهمية بمكان، ربط القدرة على تحمل الديون بالقدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Reafirmando los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | ' ' وإذ نؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، |
Informe del Secretario General sobre las repercusiones de la globalización en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تقرير الأمين العام عن أثر العولمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية |
Tiene efectos negativos para el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويحدث تأثيرا سلبيا على بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Reafirmando los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، |
Por lo tanto, existe una urgente necesidad de acelerar la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ولذلك، هناك حاجة ماسة إلى الإسراع في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Es necesario que liberemos recursos para el desarrollo y para alcanzar nuestros objetivos de desarrollo nacionales, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونحن بحاجة إلى تحرير الموارد من أجل النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
La promoción de los objetivos internacionalmente acordados en materia de desarrollo, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, es la base de una solución mundial duradera. | UN | ويوفر التقدم في تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، الأساس لحل عالمي قابل للدوام. |
Erradicación de la pobreza y logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | هـاء - الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية |
El desarrollo sostenible desempeña un papel central en los esfuerzos del país por cumplir las metas acordadas internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأضاف أن التنمية المستدامة تشكل محور الجهود التي يبذلها بلده لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
La labor de la organización está en consonancia con las estrategias y los planes nacionales e internacionales, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | يتفق عمل المنظمة مع الاستراتيجيات والخطط الوطنية والدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ello ha limitado sus posibilidades de ajustar su capacidad básica para apoyar la respuesta a las nuevas necesidades generadas por el programa de desarrollo de las Naciones Unidas, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقد أدى ذلك إلى الحد من قدرتها على تكييف قدراتها الأساسية من أجل دعم استجابتها للمتطلبات الجديدة الناشئة عن جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Al mismo tiempo, resulta también esencial reconocer que el alivio de la deuda en sí mismo no liberará los fondos suficientes para la consecución de los objetivos de mayor envergadura consagrados en la Declaración del Milenio, en especial los objetivos de desarrollo del Milenio y los derechos humanos. | UN | وفي الوقت ذاته، من الأساسي أيضاً الاعتراف بأن تخفيف عبء الدين لن يوفر في حد ذاته موارد كافية لبلوغ الأهداف الأكبر الواردة في إعلان الألفية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان. |