Somos plenamente conscientes de las amenazas que plantea el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, que está vinculado a otros aspectos de la delincuencia organizada transnacional, incluido el tráfico ilícito de drogas. | UN | إننا ندرك تماما المخاطر الناجمة عن الاتجار العالمي غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، الذي يرتبط بجوانب أخرى للجريمة المنظمة العابرة للحدود، بما في ذلك الاتجار غير المشروع في المخدرات. |
Delincuencia organizada transnacional, incluido el tráfico ilícito de drogas | UN | الجريمة المنظمة عبر الوطنية بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Un problema de ese tipo, causado por la mundialización, es el de la delincuencia transnacional, incluido el tráfico ilícito de estupefacientes, el lavado de dinero, la trata de personas, el contrabando de armas, la piratería y el terrorismo. | UN | ومن المشاكل التي سببتها عملية العولمة، الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة، وغسل اﻷموال، والاتجار باﻷشخاص، وتهريب اﻷسلحة، والقرصنة واﻹرهاب. |
Expresando su preocupación por las graves amenazas que para la seguridad y la estabilidad de diferentes regiones del mundo, en particular África Occidental y la región del Sahel, plantea la delincuencia organizada transnacional, incluidos el tráfico ilícito de armas y drogas, la piratería y el robo a mano armada en el mar, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من الأخطار الجسيمة التي تهدد السلام والاستقرار على الصعيد الدولي في شتى مناطق العالم، وبخاصة في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل، بسبب الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة وبالمخدرات والقرصنة والسطو المسلح في البحر، |
El curso práctico se organizó con el propósito de promover un debate sobre temas relacionados con la Conferencia, incluido el comercio ilícito de armas pequeñas, pero no para acordar posiciones comunes ni formular conclusiones finales del propio curso. | UN | وقد نظمت حلقة العمل هذه بغية تشجيع المناقشة حول المسائل المتصلة بالمؤتمر، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، ولكن ليس بقصد التوصل إلى مواقف متفق عليها أو إلى نتيجة نهائية لحلقة العمل ذاتها. |
La Unión Europea emprenderá una decidida acción internacional para poner fin al sufrimiento humano que causan la acumulación y la difusión desestabilizadoras de armas pequeñas y armas ligeras, incluido el tráfico ilícito de armas pequeñas. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي بنشاط الجهود الدولية المبذولة لإنهاء المعاناة البشرية الناجمة عن تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها على نحو مزعزع للاستقرار، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
En 1992 se concertó un acuerdo de cooperación entre los Ministerios de Asuntos Internos en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas, y los servicios de seguridad de 12 Estados firmaron en 1995 un tratado multilateral sobre la lucha contra la delincuencia, incluido el tráfico ilícito de drogas. | UN | وتم في عام 1992 إبرام اتفاق بشأن التعاون بين وزراء الداخلية في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، كما وقعت دوائر الأمن لـ 12 دولة في عام 1995 على معاهدة متعددة الأطراف بشأن مكافحة الجريمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
El objetivo del Protocolo es establecer un régimen global de responsabilidad e indemnización pronta y adecuada por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación, incluido el tráfico ilícito de esos desechos. | UN | يهدف هذا البروتوكول إلى تهيئة نظام شامل للمسؤولية وللتعويض الكافي والفوري عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود بما في ذلك الاتجار غير المشروع في تلك النفايات |
El objetivo del Protocolo es establecer un régimen global de responsabilidad e indemnización pronta y adecuada por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación, incluido el tráfico ilícito de esos desechos. | UN | يهدف هذا البروتوكول إلى تهيئة نظام شامل للمسؤولية وللتعويض الكافي والفوري عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود بما في ذلك الاتجار غير المشروع في تلك النفايات |
El objetivo del Protocolo es establecer un régimen global de responsabilidad e indemnización pronta y adecuada por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación, incluido el tráfico ilícito de esos desechos. | UN | يهدف هذا البروتوكول إلى تهيئة نظام شامل للمسؤولية وللتعويض الكافي والفوري عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود بما في ذلك الاتجار غير المشروع في تلك النفايات |
Ese comercio ilícito, que tiene carácter transfronterizo, está vinculado a otros aspectos de la delincuencia transnacional, incluido el tráfico ilícito de drogas y el blanqueo de dinero. | UN | وتتصل هذه التجارة غير المشروعة، ذات الطبيعة العابرة للحدود، بجوانب أخرى للجريمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال. |
La Unión Europea promoverá activamente los esfuerzos internacionales por poner fin al sufrimiento que causa la acumulación desestabilizante y la proliferación de armas pequeñas y ligeras, incluido el tráfico ilícito de armas pequeñas. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي بنشاط الجهود الدولية المبذولة ﻹنهاء المعاناة البشرية الناجمة عن تراكم اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وانتشارها على نحو يزعزع الاستقرار، بما في ذلك الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة. |
Desde un comienzo, la organización ha propiciado enérgicamente la amistad, la buena vecindad, el respeto mutuo, la confianza, el diálogo y la cooperación en una amplia variedad de esferas, que van desde el desarrollo, la economía y las finanzas, la atención de la salud y la ciencia y la tecnología hasta la lucha contra el terrorismo y el crimen organizado, incluido el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | وواصلت المنظمة بنشاط منذ خطواتها اﻷولى تعزيز الصداقة وحسن الجوار والاحترام المتبادل والثقة والحوار والتعاون في مجموعة متنوعة من الميادين تتراوح بين التنمية والاقتصاد والمال والرعاية الصحية والعلم والتكنولوجيا ومكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Cuba deplora la ausencia de voluntad política de determinados gobiernos para cooperar en la lucha contra la delincuencia, incluido el tráfico ilícito de drogas y de personas. | UN | 66 - وأعرب عن أسف كوبا لانعدام الإرادة السياسية لدى بعض الحكومات التي لا تتعاون على مكافحة الجريمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبالبشر. |
El vínculo entre la delincuencia transnacional organizada y el terrorismo, incluido el tráfico ilícito de drogas y armas para financiar las actividades terroristas, es cada vez más completo. | UN | 38 - وقالت إن الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، بما في ذلك الاتجار غير المشروع في المخدرات والأسلحة من أجل تمويل الأنشطة الإرهابية أصبحت أكثر وثوقا. |
Algunos miembros se refirieron a lo peligros que sería que muchas Partes perpetuaran una situación de incumplimiento, incluido el tráfico ilícito y la tentación de continuar con la producción ilícita, especialmente en los casos en que el precio de los productos sustitutos era elevado. | UN | ووجه بعض الأطراف الانتباه إلى الأخطار التي قد تنجم عن حالة تستمر فيها أطراف عديدة في عدم الامتثال، بما في ذلك الاتجار غير المشروع وإغراء الاستمرار في الإنتاج غير المشروع، ولا سيما في الأحوال التي تظل فيها أسعار البدائل مرتفعة. |
73. El Instituto considera que la capacitación es un instrumento indispensable para promover un sistema de justicia penal justo capaz de abordar eficazmente los delitos graves (en particular la delincuencia organizada, incluidos el tráfico ilícito y la corrupción). | UN | 73- ويعتبر المعهد التدريب أداة لا غنى عنها لتعزيز نظام منصف للعدالة الجنائية، قادر على التصدي بشكل فعال للجرائم الخطيرة (خصوصا الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع والفساد). |
Permite o fija los mecanismos para una reducción efectiva del uso del mercurio en los productos y su comercio, incluido el comercio ilícito de mercurio a nivel internacional; | UN | يتيح/يوفر الفرصة لتحقيق تخفيض كبير في استعمال الزئبق في المنتجات والتجارة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع في الزئبق على المستوى العالمي؛ |
Asimismo, me preocupa la continuación de las actividades delictivas, incluso el tráfico de estupefacientes y el contrabando de armas, a resultas de las cuales algunas personas han acumulado una gran riqueza y actúan como saboteadores del proceso de paz. | UN | 83 - ويقلقني أيضا استمرار الأعمال الإجرامية، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتهريب الأسلحة، التي يُراكم بعض الأفراد جرّاءها ثروات كبيرة ويقوِّضون عملية السلام. |
El Consejo de Seguridad también ha utilizado más frecuentemente a grupos de expertos de las Naciones Unidas, que han documentado las violaciones de las sanciones, incluso el tráfico ilícito de armas y las ventas ilegales de diamantes y han hecho recomendaciones para mejorar la supervisión internacional. | UN | 60 - ويستخدم مجلس الأمن على نحو أكثر تواترا أيضا أفرقة الخبراء التابعة للأمم المتحدة، التي تقوم بتوثيق انتهاكات تدابير الجزاءات، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة والبيع غير المشروع للماس، وأصدر توصيات بشأن تحسين الرصد الدولي. |