El proyecto suponía la participación de los organismos internacionales de préstamo, incluido el Banco Mundial. | UN | وقال إن المشروع ينص على اشتراك وكالات اﻹقراض الدولية، بما في ذلك البنك الدولي. |
por Memorandos de entendimiento concluidos con las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas y ajenos a él, incluido el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales. | UN | مذكرات تفاهم تبرم مع منظمات وهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بما في ذلك البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية. |
Mediante la celebración de consultas con donantes, incluidos el Banco Mundial y el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada. | UN | من خلال المشاورات مع الجهات المانحة، بما في ذلك البنك الدولي والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية. |
El Consejo encomia la labor realizada por la comunidad de donantes, en Bosnia y Herzegovina en 1996, incluidos el Banco Mundial y la Comisión Europea. | UN | ٨١ - ويشيد المجلس بعمل مجتمع المانحين بالبوسنة والهرسك خلال عام ١٩٩٦، بما في ذلك البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية. |
Es lógico y coherente pensar que deberían efectuarse ajustes similares en las contribuciones de los países que participan en la capitalización de las instituciones financieras internacionales, como el Banco Mundial, y bancos regionales como el Banco Asiático de Desarrollo. | UN | ويقتضي المنطق والاتساق ضرورة إجراء تسويات مماثلة في حصص البلدان المشاركة في مجموع رأس مال المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك البنك الدولي ومصارف إقليمية وعلى سبيل المثال مصرف التنمية اﻵسيوي. |
El sitio está patrocinado por varias organizaciones, entre ellas el Banco Mundial. | UN | ويرعى هذا الموقع عدد من المنظمات بما في ذلك البنك الدولي. |
En Italia se organizó una reunión técnica sobre seguridad alimentaria y mercados con la participación de distintos asociados, entre ellos el Banco Mundial. | UN | وتم تنظيم اجتماع تقني بشأن الأمن الغذائي والأسواق في إيطاليا بمشاركة من الجهات الشريكة، بما في ذلك البنك الدولي. |
En cuanto a la recomendación relativa a Albania, varias delegaciones manifestaron su aprobación de la tendencia cada vez mayor a trabajar con los asociados internacionales, incluido el Banco Mundial. | UN | ٤٢ - وفيما يتعلق بتوصية البرنامج القطري ﻷلبانيا، أعلنت وفود عديدة موافقتها على الاتجاهات المتزايدة نحو العمل مع شركاء دوليين، بما في ذلك البنك الدولي. |
En cuanto a la recomendación relativa a Albania, varias delegaciones manifestaron su aprobación de la tendencia cada vez mayor a trabajar con los asociados internacionales, incluido el Banco Mundial. | UN | ١٧٢ - وفيما يتعلق بتوصية البرنامج القطري ﻷلبانيا، أعلنت وفود عديدة موافقتها على الاتجاهات المتزايدة نحو العمل مع شركاء دوليين، بما في ذلك البنك الدولي. |
Asistencia sobre administración de tierras a órganos intergubernamentales y representantes de las Naciones Unidas, incluido el Banco Mundial | UN | تقديم المساعدة في مجال إدارة الأراضي إلى الهيئات الحكومية الدولية و/أو ممثلي الأمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي |
Asistencia sobre administración de tierras a órganos intergubernamentales o representantes de las Naciones Unidas, incluido el Banco Mundial | UN | تقديم المساعدة في مجال إدارة الأراضي إلى الهيئات الحكومية الدولية/أو ممثلي الأمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي |
En la Sede, con el fin de promover la coherencia de los esfuerzos de las Naciones Unidas para consolidar la paz, la Vicesecretaria General preside un grupo de tareas sobre el Afganistán que integra a los asociados de las Naciones Unidas en materia de política y de operaciones interesados, incluido el Banco Mundial. | UN | ١٨ - فعلى صعيد المقر، وعملا على تحقيق أقصى درجة من الترابط بين جهود بناء السلام التي تبذلها اﻷمم المتحدة تصديا لﻷزمة في أفغانستان، يرأس نائب اﻷمين العام فرقة عمل معنية بأفغانستان. وتضم فرقة العمل شركاء سياسيين وتنفيذيين من اﻷمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي. |
Es la primera vez que todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidos el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, se ha comprometido a trabajar mancomunadamente para apoyar el desarrollo sostenible de la población de un continente. | UN | وهذه هي أول مرة تلتزم فيها منظومة اﻷمم المتحدة كلها، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بالعمل بشكل متعاضد من أجل دعم التنمية المستدامة لسكان قارة من القارات. |
Los gobiernos elaboran esos documentos mediante un proceso participativo en el que intervienen la sociedad civil y los asociados para el desarrollo, incluidos el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وتتولى الحكومات إعداد هذه الورقات عن طريق عملية تشاركية تضم المجتمع المدني والشركاء في التنمية، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Trabajaremos junto con los organismos competentes de las Naciones Unidas y sus asociados, incluidos el Banco Mundial y las organizaciones regionales, para mejorar nuestra actuación colectiva en este plano. | UN | وسوف نعمل مع كيانات الأمم المتحدة والشركاء ذوي الصلة، بما في ذلك البنك الدولي والمنظمات الإقليمية، من أجل تحسين أدائنا الجماعي في هذه المجالات. |
Medidas que han de adoptar las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales, incluidos el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y las instituciones de desarrollo regionales, y medidas que han de adoptarse mediante la cooperación bilateral para el desarrollo: | UN | ٩٥ - من جانب المؤسسات المالية واﻹنمائية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمؤسسات اﻹنمائية اﻹقليمية وعن طريق التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف: |
La mayor parte del personal del sistema de las Naciones Unidas trabaja en organismos especializados, como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional entre otras organizaciones, y escapa a su esfera de competencia. | UN | إن غالبية الموظفين في منظومة اﻷمم المتحدة يعملون في الوكالات المتخصصة، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمنظمات اﻷخرى، ولا يقعون في نطاق مسؤوليته. |
Las instituciones multilaterales de desarrollo, como el Banco Mundial o los bancos regionales de desarrollo, así como los organismos bilaterales de donantes, han formulado nuevas políticas y procedimientos de asignación de recursos. | UN | وقد وضعت المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف، بما في ذلك البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وكذلك وكالات المانحين الثنائية، سياسات وإجراءات جديدة لتخصيص الموارد. |
Esto ha sido subrayado y recomendado en todos los informes periódicos publicados por las instituciones internacionales pertinentes, entre ellas el Banco Mundial y el PNUD. | UN | وهذا ما أكدت عليه كل التقارير الدورية الصادرة عن المؤسسات الدولية المعنية، بما في ذلك البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية، وأشادت به. |
Y debemos buscar la ayuda de los organismos económicos internacionales, entre ellos el Banco Mundial, para que financien y premien con ayuda para el desarrollo la entrega de armas. | UN | وينبغي لنا أيضا أن نستعين بالوكالات الاقتصادية الدولية بما في ذلك البنك الدولي لتمويل كل من يسلِّم أسلحة نارية ومكافأته بمعونة إنمائية. |
Relaciones exteriores: enlace y cooperación con la Comunidad Europea y con otras instituciones internacionales que se ocupen de las mismas cuestiones de investigación y análisis económicos, en particular el Banco Mundial, el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento y la OCDE. | UN | العلاقات الخارجية: الاتصال والتعاون مع الجماعة اﻷوروبية، ومع المؤسسات الدولية اﻷخرى التي لديها نفس قضايا البحث والتحليل في المجال الاقتصادي بما في ذلك البنك الدولي والبنك اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
:: Instar a los posibles donantes y los organismos pertinentes de financiación internacional, incluidos, entre otros, el Banco Mundial y la Oficina del PNUD para África, a que contribuyan económicamente en favor del Instituto para la formulación, la coordinación y la ejecución eficaz de proyectos de asistencia técnica que han de elaborarse dentro del programa de trabajo del Instituto; | UN | :: دعوة الجهات المانحة الممكنة ووكالات التمويل الدولية ذات الصلة، بما في ذلك البنك الدولي ومكتب أفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى تقديم تبرعات مالية للمعهد من أجل إعداد مشاريع المساعدة التقنية لإدراجها في برنامج عمل المعهد، وتنسيقها وتنفيذها بفعالية. |
El apoyo de la comunidad internacional, en particular del Banco Mundial y de la Comisión Europea, ha permitido proceder a la rehabilitación y el equipamiento de instalaciones administrativas, judiciales y penitenciarias. | UN | وأدى الدعم المقدم من المجتمع الدولي، بما في ذلك البنك الدولي والمفوضية الأوروبية، إلى إعادة تأهيل وتجهيز المرافق الخاصة بالإدارات والمحاكم والسجون. |
La delegación del Afganistán insta a las organizaciones internacionales, con inclusión del Banco Mundial y las comisiones regionales de las Naciones Unidas, a que presten asistencia técnica a todos los países en desarrollo sin litoral, incluido el Afganistán, cuya solicitud de adhesión a la OMC ha estado pendiente durante dos años. | UN | وقال إن وفده يحث المنظمات الدولية، بما في ذلك البنك الدولي واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة لتقديم المساعدات التقنية إلى جميع البلدان النامية غير الساحلية، ومن بينها أفغانستان التي ما زال طلب انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية معلقاً طوال سنتين. |
Además de los expertos, se invitó también a que enviaran observadores a la Reunión de Expertos a todas las comisiones regionales de las Naciones Unidas y a todos los organismos especializados (incluidos el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) y el Fondo Monetario Internacional (FMI), así como a determinadas organizaciones no gubernamentales de ámbito mundial y regional en la esfera de la administración y las finanzas públicas. | UN | وباﻹضافة الى الخبراء، توجه الدعوة الى جميع اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة )بما في ذلك البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير وصندوق النقد الدولــي( ومنظمات غير حكومية منتقاة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة، كمراقبين في اجتماع الخبراء. |