"بما في ذلك التسجيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en particular sobre inscripciones
        
    • incluida la grabación
        
    • incluidos el registro
        
    • incluido el registro
        
    • incluida la inscripción y
        
    • incluidos los registros
        
    Quienes deseen obtener información general sobre la conferencia en que se firmará la Convención, en particular sobre inscripciones, apoyo financiero y trámites de viaje y visado, pueden visitar el siguiente sitio web: www.osloccm.no. UN وللحصول على معلومات عامة عن مؤتمر توقيع الاتفاقية، بما في ذلك التسجيل والدعم المالي وترتيبات السفر والتأشيرات، يرجى زيارة الموقع التالي: > www.osloccm.no. <
    Quienes deseen obtener información general sobre la conferencia en que se firmará la Convención, en particular sobre inscripciones, apoyo financiero y trámites de viaje y visado, pueden visitar el siguiente sitio web: www.osloccm.no. UN وللحصول على معلومات عامة عن مؤتمر توقيع الاتفاقية، بما في ذلك التسجيل والدعم المالي وترتيبات السفر والتأشيرات، يرجى زيارة الموقع التالي: www.osloccm.no .
    Quienes deseen obtener información general sobre la conferencia en que se firmará la Convención, en particular sobre inscripciones, apoyo financiero y trámites de viaje y visado, pueden visitar el siguiente sitio web: www.osloccm.no. UN وللحصول على معلومات عامة عن مؤتمر توقيع الاتفاقية، بما في ذلك التسجيل والدعم المالي وترتيبات السفر والتأشيرات، يرجى زيارة الموقع التالي: < www.osloccm.no > .
    Se deben dar pasos concretos, incluida la grabación obligatoria en vídeo, para proteger contra el uso de la tortura en interrogatorios y para asegurar que la tortura no empaña el sistema de justicia penal. UN ويتعين اتخاذ خطوات محدَّدة، بما في ذلك التسجيل الإلزامي بالفيديو، للحماية من استخدام التعذيب في عمليات الاستجواب ولضمان ألا يلطخ التعذيب نظام العدالة الجنائية.
    La Relatora Especial llegó a la conclusión de que, pese a las medidas progresistas y protectoras adoptadas por algunos Estados, incluidos el registro obligatorio y la cobertura de seguros, las trabajadoras migratorias estaban cada vez más en situaciones vulnerables y sujetas a abusos. UN وخَلُصت إلى نتيجة مفادها أنه رغم التدابير التقدمية والحمائية التي تتخذها بعض الدول، بما في ذلك التسجيل والتأمين الإلزاميين، ويجد العاملات المهاجرات أنفسهن في مواقف ضعف متزايدة ويتعرضن بشكل مطرد لسوء المعاملة.
    Quienes deseen obtener información general sobre la conferencia en que se firmará la Convención, en particular sobre inscripciones, apoyo financiero y trámites de viaje y visado, pueden visitar el siguiente sitio web: www.osloccm.no. UN وللحصول على معلومات عامة عن مؤتمر توقيع الاتفاقية، بما في ذلك التسجيل والدعم المالي وترتيبات السفر والتأشيرات، يرجى زيارة الموقع التالي: < www.osloccm.no > .
    Quienes deseen obtener información general sobre la conferencia en que se firmará la Convención, en particular sobre inscripciones, apoyo financiero y trámites de viaje y visado, pueden visitar el siguiente sitio web: www.osloccm.no. UN وللحصول على معلومات عامة عن مؤتمر توقيع الاتفاقية، بما في ذلك التسجيل والدعم المالي وترتيبات السفر والتأشيرات، يرجى زيارة الموقع التالي: < www.osloccm.no > .
    Quienes deseen obtener información general sobre la conferencia en que se firmará la Convención, en particular sobre inscripciones, apoyo financiero y trámites de viaje y visado, pueden visitar el siguiente sitio web: < www.osloccm.no. UN وللحصول على معلومات عامة عن مؤتمر توقيع الاتفاقية، بما في ذلك التسجيل والدعم المالي وترتيبات السفر والتأشيرات، يرجى زيارة الموقع التالي: > www.osloccm.no < .
    Quienes deseen obtener información general sobre la conferencia en que se firmará la Convención, en particular sobre inscripciones, apoyo financiero y trámites de viaje y visado, pueden visitar el siguiente sitio web: www.osloccm.no. UN وللحصول على معلومات عامة عن مؤتمر توقيع الاتفاقية، بما في ذلك التسجيل والدعم المالي وترتيبات السفر والتأشيرات، يرجى زيارة الموقع التالي: > www.osloccm.no < .
    Quienes deseen obtener información general sobre la conferencia en que se firmará la Convención, en particular sobre inscripciones, apoyo financiero y trámites de viaje y visado, pueden visitar el siguiente sitio web: www.osloccm.no. UN وللحصول على معلومات عامة عن مؤتمر توقيع الاتفاقية، بما في ذلك التسجيل والدعم المالي وترتيبات السفر والتأشيرات، يرجى زيارة الموقع التالي: > www.osloccm.no < .
    Quienes deseen obtener información general sobre la conferencia en que se firmará la Convención, en particular sobre inscripciones, apoyo financiero y trámites de viaje y visado, pueden visitar el siguiente sitio web: < www.osloccm.no. UN وللحصول على معلومات عامة عن مؤتمر توقيع الاتفاقية، بما في ذلك التسجيل والدعم المالي وترتيبات السفر والتأشيرات، يرجى زيارة الموقع التالي: > www.osloccm.no < .
    Quienes deseen obtener información general sobre la conferencia en que se firmará la Convención, en particular sobre inscripciones, apoyo financiero y trámites de viaje y visado, pueden visitar el siguiente sitio web: www.osloccm.no. UN وللحصول على معلومات عامة عن مؤتمر توقيع الاتفاقية، بما في ذلك التسجيل والدعم المالي وترتيبات السفر والتأشيرات، يرجى زيارة الموقع التالي: > www.osloccm.no < .
    Quienes deseen obtener información general sobre la conferencia en que se firmará la Convención, en particular sobre inscripciones, apoyo financiero y trámites de viaje y visado, pueden visitar el siguiente sitio web: www.osloccm.no. UN وللحصول على معلومات عامة عن مؤتمر توقيع الاتفاقية، بما في ذلك التسجيل والدعم المالي وترتيبات السفر والتأشيرات، يرجى زيارة الموقع التالي: > www.osloccm.no < .
    Quienes deseen obtener información general sobre la conferencia en que se firmará la Convención, en particular sobre inscripciones, apoyo financiero y trámites de viaje y visado, pueden visitar el siguiente sitio web: www.osloccm.no. UN وللحصول على معلومات عامة عن مؤتمر توقيع الاتفاقية، بما في ذلك التسجيل والدعم المالي وترتيبات السفر والتأشيرات، يرجى زيارة الموقع التالي: > www.osloccm.no < .
    Quienes deseen obtener información general sobre la conferencia en que se firmará la Convención, en particular sobre inscripciones, apoyo financiero y trámites de viaje y visado, pueden visitar el siguiente sitio web: www.osloccm.no. UN وللحصول على معلومات عامة عن مؤتمر توقيع الاتفاقية، بما في ذلك التسجيل والدعم المالي وترتيبات السفر والتأشيرات، يرجى زيارة الموقع التالي: > www.osloccm.no < .
    Quienes deseen obtener información general sobre la conferencia en que se firmará la Convención, en particular sobre inscripciones, apoyo financiero y trámites de viaje y visado, pueden visitar el siguiente sitio web: www.osloccm.no. UN وللحصول على معلومات عامة عن مؤتمر توقيع الاتفاقية، بما في ذلك التسجيل والدعم المالي وترتيبات السفر والتأشيرات، يرجى زيارة الموقع التالي: > www.osloccm.no < .
    Quienes deseen obtener información general sobre la conferencia en que se firmará la Convención, en particular sobre inscripciones, apoyo financiero y trámites de viaje y visado, pueden visitar el siguiente sitio web: www.osloccm.no. UN وللحصول على معلومات عامة عن مؤتمر توقيع الاتفاقية، بما في ذلك التسجيل والدعم المالي وترتيبات السفر والتأشيرات، يرجى زيارة الموقع التالي: > www.osloccm.no < .
    Se deben tomar medidas concretas, incluida la grabación obligatoria en vídeo, para proteger contra el uso de la tortura en los interrogatorios y asegurarse de que la tortura no empaña el sistema de justicia penal. UN ويتعين اتخاذ خطوات محدَّدة، بما في ذلك التسجيل الإلزامي بالفيديو، للحماية من استخدام التعذيب في عمليات الاستجواب ولضمان ألا يلطخ التعذيب نظام العدالة الجنائية.
    En El transporte marítimo en 2010 se abordaron cuestiones relacionadas, entre otras cosas, con: a) el comercio marítimo internacional; b) la flota mundial, incluidos el registro y la propiedad; c) la actividad portuaria y el movimiento de carga; y d) las novedades normativas y jurídicas que afectan al transporte y al comercio. UN وشملت نسخة عام 2010 من استعراض النقل البحري التطورات التي تؤثر في جملة قضايا منها: (أ) التجارة البحرية الدولية؛ (ب) الأسطول العالمي، بما في ذلك التسجيل والملكية، (ج) الموانئ وحركة البضائع، (د) التطورات التنظيمية والقانونية في مجال النقل والتجارة.
    Es preciso velar por que los gobiernos de los países afectados por conflictos tomen conciencia de la importancia de la inscripción de los nacimientos en el registro y que se les debe prestar asistencia para que desarrollen su capacidad en esa esfera, incluido el registro de nacimientos sobre el terreno. UN 39 - ومضت تقول إن حكومات البلدان المتأثرة بالنزاع يجب أن تدرك أهمية تسجيل المواليد، ويجب مساعدتها على بناء القدرات في مجال التسجيل، بما في ذلك التسجيل في الميدان.
    Pese a las medidas de protección adoptadas por el Estado parte, incluida la inscripción y la protección del seguro obligatorias, esas mujeres son objeto a menudo de malos tratos y en algunos casos pueden perder la vida. UN وعلى الرغم من التدابير الحمائـية التي تتخذها الدولة الطرف، بما في ذلك التسجيل الإلزامي والتأمينات الإلزامية، فإن هؤلاء النسوة يتعرضن، في كثير من الأحيان، لسوء المعاملة، وأحيانا للموت.
    :: Apoyo al Servicio de Policía de Sudán del Sur en la puesta al día y la verificación de la base de datos existente del Servicio de Policía de Sudán del Sur, incluidos los registros a nivel de los estados UN :: تقديم الدعم إلى دوائر الشرطة في جنوب السودان بشأن تحديث وتوثيق ما هو قائم من قواعد بيانات تابعة لجهاز شرطة جنوب السودان بما في ذلك التسجيل على صعيد الدولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more