"بما في ذلك التعويض وإعادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluidas la indemnización y la
        
    • incluida la indemnización y la
        
    • en particular indemnización y
        
    • incluidas una indemnización y la
        
    • incluya indemnización y
        
    • incluidas indemnización y
        
    • como la indemnización y la
        
    • en forma de indemnización o
        
    • que incluya una indemnización y
        
    • incluya una indemnización justa y
        
    • que comprenda una indemnización y
        
    • incluidas una indemnización y una
        
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluida la indemnización y la rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, en particular indemnización y rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    El Estado parte debe incluir a los trabajadores migrantes y a las personas víctimas de la trata en los programas de reparación por la tortura y los malos tratos sufridos, y velar por que tengan acceso a recursos efectivos, incluidas una indemnización y la rehabilitación. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسجل العمال المهاجرين والأشخاص المعرضين للاتجار في برامج الجبر وأن تضمن حصولهم على سبل انتصاف فعالة لدى تعرضهم للتعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل.
    b) Enjuiciando a los autores de conformidad con la disposición pertinente del Código Penal y ofreciendo a todas las víctimas de la trata una reparación efectiva que incluya indemnización y rehabilitación; y UN (ب) مقاضاة الجناة في إطار الحكم المناسب الوارد في قانون العقوبات، وضمان جبر جميع الضحايا بفعالية على ما أصابهم من أضرار، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل؛
    Obligación de llevar a cabo una investigación correcta, imparcial y efectiva para enjuiciar a los responsables del trato dado al autor; adoptar medidas eficaces para garantizar al autor y sus familiares protección contra cualquier forma de amenaza o intimidación; proporcionar al autor reparación plena y adecuada por los sufrimientos causados, incluidas indemnización y rehabilitación; y evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. UN الالتزام بإجراء تحقيق سليم ونزيه وفعال بهدف تقديم المسؤولين عن معاملة صاحب الشكوى إلى العدالة، واتخاذ تدابير فعالة تكفل حماية صاحب الشكوى وأسرته من أي خطر أو تخويف، وتوفير الجبر الكامل والكافي لصاحب الشكوى على المعاناة التي تعرض لها، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل، ومنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الانتصاف، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الانتصاف، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الإنصاف، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluida la indemnización y la rehabilitación UN جبر الضرر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluida la indemnización y la rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluida la indemnización y la rehabilitación UN جبر الضرر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, en particular indemnización y rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, en particular indemnización y rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    El Estado parte debe incluir a los trabajadores migrantes y a las personas víctimas de la trata en los programas de reparación por la tortura y los malos tratos sufridos, y velar por que tengan acceso a recursos efectivos, incluidas una indemnización y la rehabilitación. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسجل العمال المهاجرين والأشخاص المعرضين للاتجار في برامج الجبر وأن تضمن حصولهم على سبل انتصاف فعالة لدى تعرضهم للتعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل.
    b) Enjuiciando a los autores de conformidad con la disposición pertinente del Código Penal y ofreciendo a todas las víctimas de la trata una reparación efectiva que incluya indemnización y rehabilitación; y UN (ب) مقاضاة الجناة في إطار الحكم المناسب الوارد في قانون العقوبات، وضمان جبر جميع الضحايا بفعالية على ما أصابهم من أضرار، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل؛
    El Estado parte debe reunir datos estadísticos pertinentes para la aplicación de la Convención a nivel nacional, entre otras cosas sobre las denuncias, investigaciones, enjuiciamientos, condenas y penas relativas a casos de tortura o de malos tratos, así como sobre los medios de reparación, como la indemnización y la rehabilitación, de que se han beneficiado las víctimas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمّع بيانات إحصائية تتعلق بتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك بيانات عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة وبيانات بشأن سبل الجبر المتاحة للضحايا، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل.
    En raras ocasiones se proporciona una reparación adecuada, adaptada a las necesidades de la víctima, en forma de indemnización o rehabilitación, o esa reparación depende totalmente de los recursos limitados de entidades privadas y organizaciones de la sociedad civil. UN ونادرا ما يقدَّم تعويض مناسب، يتناسب واحتياجات الضحية، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل، أو يكون معتمدا اعتمادا كليا على الموارد المحدودة لكيانات من القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    20. Para dar cumplimiento al artículo 14, los Estados partes han de promulgar leyes que ofrezcan expresamente a las víctimas de tortura un recurso efectivo y reconozcan su derecho a obtener una reparación apropiada, que incluya una indemnización y la rehabilitación más completa posible. UN 20- ولإعمال المادة 14، على الدول الأطراف أن تسن تشريعات تمنح بشكل محدد لضحايا التعذيب وسوء المعاملة سبيل انتصاف فعّالاً والحق في الحصول على إنصاف كاف ومناسب، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن.
    Asimismo, debe modificar su legislación mediante la adición de disposiciones explícitas sobre el derecho de las víctimas de tortura a obtener una reparación que incluya una indemnización justa y adecuada por los daños que les ha causado la tortura, así como servicios de rehabilitación, de conformidad con el artículo 14 de la Convención. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها ليشمل أحكاماً صريحة بشأن حق ضحايا التعذيب في الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل المناسبين مقابل الأضرار الناتجة عن التعذيب، بما يتسق مع المادة 14 من الاتفاقية.
    11. El Comité insta al Estado parte a que realice una investigación adecuada, imparcial e independiente para enjuiciar a los responsables del trato dado al autor, proporcione al autor una reparación plena y adecuada por los sufrimientos que le causaron, que comprenda una indemnización y su plena rehabilitación, y evite que se cometan infracciones semejantes en el futuro. UN 11- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق سليم ونزيه ومستقل، من أجل تقديم المسؤولين عن إساءة معاملة صاحب الشكوى إلى العدالة، وجبر ضرر صاحب الشكوى وتعويضه بشكل عادل ومناسب عن المعاناة التي لحقت به، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل والحيلولة دون وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    11) Preocupa al Comité que no se hayan investigado las alegaciones de tratos crueles, inhumanos o degradantes infligidos por personas en el ejercicio de funciones oficiales a niños colocados en instituciones estatales y a pacientes de hospitales psiquiátricos y que no se haya enjuiciado a los autores ni concedido reparación a las víctimas, incluidas una indemnización y una rehabilitación adecuadas. UN (11) تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم التحقيق في ادعاءات حدوث معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة على أيدي أشخاص يتصرفون بصفة رسمية في حق أطفال مودعين في مؤسسات تابعة للدولة وفي حق مرضى يعالجون في مستشفيات للأمراض النفسانية، كما تشعر بالقلق إزاء عدم ملاحقة مرتكبي تلك الأفعال وعدم توفير سبل انتصاف للضحايا، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل الملائم (المواد 12 و14 و16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more