54. El terrorismo produce graves repercusiones en todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 54- يؤثر الإرهاب بشدة على جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Los miembros de la profesión jurídica deben estar debidamente capacitados en las normas de derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, las leyes que prohíben la discriminación, y el derecho ambiental. | UN | ولا بد أن يكون العاملون في مهنة القانون مدرّبين بالقدر الكافي في مجال قانون حقوق الإنسان بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وقانون عدم التمييز وقانون البيئة. |
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos fue la primera de su clase en abordar los derechos humanos en todas sus dimensiones, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales y los derechos de la mujer y los niños y el derecho al desarrollo. | UN | وكان المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أول مؤتمر من نوعه يعالج حقوق اﻹنسان في جميع أبعادها، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك حقوق المرأة والطفل والحق في التنمية. |
Asimismo, se recordó a los ministros de comercio las obligaciones de sus países en materia de derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, y la importancia de sistematizar las políticas en esa esfera. | UN | ونبه وزراء التجارة أيضا إلى التزامات بلدانهم في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبأهمية اتساق السياسات في هذا المجال. |
Una modificación de los estatutos de las instituciones financieras internacionales permitiría obligarlas a que tuviesen en cuenta los efectos de sus políticas para el ejercicio de los derechos humanos, incluidos los derechos económicos y sociales. | UN | ومن شأن عملية تعديل في الأنظمة الأساسية للمؤسسات المالية الدولية أن تحمل هذه المؤسسات على مراعاة آثار سياساتها على ممارسة حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Deben reforzarse las estrategias encaminadas a aumentar el interés público por la defensa de los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | هذا وينبغي أن تعزّز الاستراتيجيات الرامية إلى تعظيم المصلحة العامة في الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Además, contribuyen a que las mujeres y niñas puedan disfrutar en pie de igualdad de todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos y sociales. | UN | وبهذا الإسهام أيضاً يتسنى للمرأة والطفلة التمتع على قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
8. El Gobierno de Nepal promulgó varias normas para garantizar los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 8- وضعت حكومة نيبال العديد من القوانين التي تكفل حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Del mismo modo, ese principio es esencial a la hora de considerar todos sus derechos humanos y libertades fundamentales, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | وبالمثل، فإن هذا المبدأ أساسي للنظر في حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos han recomendado a los Estados partes que realicen evaluaciones de las consecuencias que tiene para los derechos humanos el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud de esos tratados, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وأوصت الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان بأن تجري الدول الأطراف تقييمات الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالتزاماتها التعاهدية، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
31. El Subcomité de Acreditación subraya la necesidad de que las INDH tengan un amplio mandato en materia de promoción y protección de todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 31- وتؤكد اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ضرورة أن تكون لدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ولاية واسعة تتضمن تعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En la carta se pone de relieve la importancia de la relación existente entre la agenda para el desarrollo en la etapa posterior al 2015 y los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وتؤكد الرسالة أهمية الصلة بين خطة التنمية لما بعد عام 2015 وحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Comité insta al Estado parte a promover la reunión de datos y la elaboración y utilización de estadísticas sobre los indicadores de los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز عمليات جمع البيانات وإعداد الإحصاءات المتعلقة بمؤشرات حقوق الإنسان واستخدامها، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Poniendo de relieve la necesidad imperiosa de mejorar la promoción y protección de todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales como una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, | UN | وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باعتبار ذلك من أولويات المجتمع الدولي، |
Poniendo de relieve la necesidad imperiosa de mejorar la promoción y protección de todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales como una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, | UN | وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باعتبار ذلك من أولويات المجتمع الدولي، |
El Comité está preocupado también por la falta de una capacitación adecuada sobre los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, de los jueces, los abogados y los agentes del orden. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء عدم وجود تدريب كاف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لصالح القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون. |
El Comité recomienda que el Estado parte proporcione una capacitación sistemática a los jueces, los abogados y el personal de mantenimiento del orden sobre todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير التدريب بصورة منهجية لصالح القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون على حقوق الإنسان كافة، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Comité insta al Estado parte, incluidas Hong Kong (China) y Macao (China) a promover la recopilación sistemática de datos y la elaboración y utilización de estadísticas sobre los indicadores de los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, basadas en esos datos. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف، بما في ذلك هونغ كونغ، الصين، وماكاو، الصين، على إنشاء نظام لجمع البيانات بصورة منهجية وإعداد الإحصاءات واستخدامها لمؤشرات حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية القائمة على البيانات من هذا القبيل. |
Celebró las políticas y los programas destinados a proteger y promover los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales, así como el derecho al desarrollo, con el objeto de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأشادت بالسياسات والبرامج الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن الحق في التنمية، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Estas instituciones pueden ser uno de los mecanismos más importantes para proteger todos los derechos humanos, entre ellos los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo. | UN | وتستطيع هذه المؤسسات أن تكون أهم آلية تضمن كل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحق في التنمية. |
37. El Comité subraya la importancia de un poder judicial independiente para el disfrute de todos los derechos humanos, incluidos los económicos, sociales y culturales. | UN | 37- وتؤكد الدولة الطرف أهمية استقلال القضاء من أجل التمتع بحقوق الإنسان كافة، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
21. El Comité también recomienda al Estado Parte que refleje en su política relativa a la Asistencia Oficial para el Desarrollo los derechos humanos, inclusive los económicos, sociales y culturales. | UN | 21- وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعكس حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية, في سياستها للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
28. El Comité recomienda firmemente al Estado Parte que establezca una comisión nacional de derechos humanos para Inglaterra, Gales y Escocia, con el mandato de promover y proteger todos los derechos humanos, comprendidos los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة أن تشكل لجنة وطنية لحقوق الإنسان لانكلترا وويلز واسكتلندا، تسند إليها ولاية تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |