"بما في ذلك الذخائر" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluidas las municiones
        
    • incluidas municiones
        
    Principios pertinentes del actual derecho internacional humanitario y su aplicación en relación con los distintos tipos de municiones, incluidas las municiones en racimo UN المبادئ ذات الصلة في القانون الإنساني الدولي القائم وتطبيقها على مختلف أنواع الذخائر، بما في ذلك الذخائر العنقودية
    Desde su inicio, ha abarcado a los principales usuarios y fabricantes de armas convencionales, incluidas las municiones en racimo. UN وشملت منذ بدايتها مستعمِلين ومنتجين رئيسيين للأسلحة التقليدية، بما في ذلك الذخائر العنقودية.
    En consecuencia, el Reino Unido considera que la cuestión tiene que ver con el uso de todas las municiones explosivas, incluidas las municiones de racimo, durante un conflicto armado. UN وبناء عليه، تعتبر المملكة المتحدة أن المسألة تتعلق باستخدام جميع الذخائر المتفجرة، بما في ذلك الذخائر العنقودية، في أثناء الصراع المسلح.
    Estas etapas permitirán al Grupo de Expertos Gubernamentales establecer qué obligaciones y limitaciones se desprenden del derecho internacional humanitario actual con respecto a la utilización de municiones que pueden convertirse en restos explosivos de guerra, incluidas las municiones de racimo, y establecer cómo los diversos Estados aplican estos principios del DIH. UN وستمكّن هذه الخطوات فريق الخبراء الحكوميين من الوقوف على الالتزامات والقيود التي يستتبعها القانون الإنساني الدولي القائم فيما يخص استخدام الذخائر التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر العنقودية، وتحديد كيفية تنفيذ مختلف الدول لمبادئ القانون الإنساني الدولي هذه.
    Además, cantidades considerables de armas químicas y sus componentes, incluidas municiones vacías y precursores químicos también fueron destruidos por el Iraq unilateralmente y sin supervisión internacional. UN كذلك فإن كميات كبيرة من الأسلحة الكيميائية ومكوناتها، بما في ذلك الذخائر الفارغة والمواد الكيميائية التي تستخدم كسلائف، دمرها العراق أيضا من جانب واحد وبدون إشراف دولي.
    Rumania cree que un tratado amplio de esa índole debería incluir todo tipo de armas convencionales, incluidas las municiones. UN 10 - تعتقد النمسا بأنه ينبغي أن يكون الصك المتوخى شاملا لجميع الأسلحة التقليدية بما في ذلك الذخائر.
    Se necesita una supervisión más estricta de las transferencias de armas, y no debemos escatimar esfuerzos para lograr que se apruebe un convenio internacional sobre el comercio de armas, que tenga en cuenta todos los aspectos del problema, incluidas las municiones. UN إننا بحاجة إلى رصد أكثر صرامة لعمليات نقل الأسلحة، وينبغي ألا ندخر وسعا في التوصل إلى اعتماد اتفاقية دولية بشأن الاتجار بالأسلحة تأخذ بعين الاعتبار جميع جوانب هذه المسألة، بما في ذلك الذخائر.
    Asimismo, Australia ofrece mucha asistencia en materia de actividades relativas a las minas a países donde los restos explosivos de guerra, incluidas las municiones de racimo, suponen un peligro humanitario. UN كما تقدم أستراليا مساعدات كبيرة للإجراءات المتعلقة بالألغام للبلدان التي تشكل فيها المتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر العنقودية، خطرا إنسانيا.
    Las actividades que realiza el Fondo en Europa sudoriental en materia de remoción de otros restos de guerra explosivos, incluidas las municiones en racimo, han demostrado ser eficientes en función de los costos. UN وقد أثبتت أنشطة الصندوق في مجال تطهير المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر العنقودية، في جنوب شرق أوروبا نجاعتها وفعاليتها من حيث التكلفة.
    Suecia desearía que el tratado tuviera un amplio alcance que abarcara las armas pequeñas y las armas ligeras, otros sistemas militares, y los pertrechos, incluidas las municiones utilizadas por las armas y los sistemas comprendidos en el tratado. UN تودُّ السويد أن يكون نطاق المعاهدة واسعا يشمل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والمنظومات العسكرية الأخرى، والأعتدة بما في ذلك الذخائر المستعملة في الأسلحة والمنظومات المشمولة بالمعاهدة.
    Es preciso mantener la diligencia y el empeño de todas las partes para que los esfuerzos por la eliminación de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra, incluidas las municiones en racimo, no se frustren por el oportunismos de unos pocos. UN وهناك حاجة إلى مواصلة السعي والالتزام من جميع الأطراف حتى لا تذهب الجهود المبذولة للقضاء على الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر العنقودية سدى، بسبب انتهازية البعض.
    6. Acoge con beneplácito el compromiso de los Estados Partes de continuar abordando los problemas humanitarios causados por ciertos tipos concretos de municiones en todos sus aspectos, incluidas las municiones en racimo, con miras a minimizar las repercusiones humanitarias de tales municiones; UN 6 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة التصدي للمشاكل الإنسانية المترتبة على أنواع محددة من الذخائر من جميع جوانبها، بما في ذلك الذخائر العنقودية، للتقليل إلى أدنى حد من أثر هذه الذخائر في البشر؛
    6. Acoge con beneplácito el compromiso de los Estados Partes de continuar abordando los problemas humanitarios causados por ciertos tipos concretos de municiones en todos sus aspectos, incluidas las municiones en racimo, con miras a minimizar las repercusiones humanitarias de tales municiones; UN 6 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة التصدي للمشاكل الإنسانية المترتبة على أنواع محددة من الذخائر من جميع جوانبها، بما في ذلك الذخائر العنقودية، للتقليل إلى أدنى حد من أثر هذه الذخائر في البشر؛
    7. Acoge con beneplácito el compromiso de los Estados partes de continuar haciendo frente a los problemas humanitarios causados por ciertos tipos concretos de municiones en todos sus aspectos, incluidas las municiones en racimo, con miras a minimizar las repercusiones humanitarias de tales municiones; UN 7 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة التصدي للمشاكل الإنسانية المترتبة على أنواع محددة من الذخائر من جميع جوانبها، بما في ذلك الذخائر العنقودية، للتقليل إلى أدنى حد من أثر هذه الذخائر في البشر؛
    7. Acoge con beneplácito el compromiso de los Estados partes de continuar haciendo frente a los problemas humanitarios causados por ciertos tipos concretos de municiones en todos sus aspectos, incluidas las municiones en racimo, con miras a minimizar las repercusiones humanitarias de tales municiones; UN 7 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة التصدي للمشاكل الإنسانية المترتبة على أنواع محددة من الذخائر من جميع جوانبها، بما في ذلك الذخائر العنقودية، للتقليل إلى أدنى حد من أثر هذه الذخائر في البشر؛
    61. El Sr. NELLEN (Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra) dice que un firme compromiso respecto del principio humanitario de reglamentar y restringir el uso de las minas distintas de las minas antipersonal y de los restos explosivos de guerra, incluidas las municiones de racimo, constituiría un logro importante durante muchos años. UN 61- السيد نيلن (مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية): قال إن الالتزام القوي بالمبدأ النابع من الشعور الإنساني والمتمثل في تقنين وتقييد استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والمتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر العنقودية، سيشكل إنجازاً عظيماً في السنوات القادمة.
    14. Su compromiso, sin prejuicio del Protocolo sobre restos explosivos de guerra, de continuar abordando los problemas humanitarios causados por ciertos tipos concretos de municiones en todos sus aspectos, incluidas las municiones en racimo, con miras a minimizar las repercusiones humanitarias de tales municiones, UN 14- التزامها، دون الإخلال بالبروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب، بمواصلة معالجة المشاكل الإنسانية الناجمة عن بعض الأنواع المحددة من الذخائر من جميع جوانبها، بما في ذلك الذخائر العنقودية، بغية التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الإنسانية لهذه الذخائر،
    6. Acoge con beneplácito además el compromiso de los Estados partes de continuar haciendo frente a los problemas humanitarios causados por ciertos tipos concretos de municiones en todos sus aspectos, incluidas las municiones en racimo, con miras a minimizar las repercusiones humanitarias de tales municiones; UN 6 - ترحب كذلك بالتزام الدول الأطراف بمواصلة التصدي للمشاكل الإنسانية المترتبة على أنواع محددة من الذخائر من جميع جوانبها، بما في ذلك الذخائر العنقودية، للتقليل إلى أدنى حد من أثر هذه الذخائر في البشر؛
    Tal y como se indica en el párrafo 15 del documento CCW/GGE/2008-II/1, las prácticas óptimas deberían estar dirigidas a reforzar el cumplimiento del derecho internacional humanitario y asistir a los Estados y a sus fuerzas militares en la aplicación de la legislación cuando emplean la fuerza militar, incluidas las municiones de racimo. UN وحسبما ورد في الفقرة 15 من الوثيقة CCW/GGE/2008-II/1، ينبغي أن تهدف أفضل الممارسات إلى تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي وإلى مساعدة الدول وقواتها المسلحة على تنفيذ القانون عند استعمالها القوة العسكرية، بما في ذلك الذخائر العنقودية.
    6. Acoge con beneplácito además el compromiso de los Estados partes de continuar haciendo frente a los problemas humanitarios causados por ciertos tipos concretos de municiones en todos sus aspectos, incluidas las municiones en racimo, con miras a minimizar las repercusiones humanitarias de tales municiones; UN 6 - ترحب كذلك بالتزام الدول الأطراف بمواصلة التصدي للمشاكل الإنسانية المترتبة على أنواع محددة من الذخائر من جميع جوانبها، بما في ذلك الذخائر العنقودية، للتقليل إلى أدنى حد من أثر هذه الذخائر في البشر؛
    La MINURSO supervisó la destrucción por ambas partes de un total de 15.494 explosivos, incluidas municiones abandonadas, obsoletas y en depósito. UN ورصدت البعثة قيام كلا الطرفين بتدمير ما مجموعه 494 15 جهازا من هذه الأجهزة، بما في ذلك الذخائر المتخلى عنها والقديمة والمخزنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more