La UNCTAD reforzará su apoyo a esos países para que negocien y se beneficien de dichos acuerdos, incluidas las asociaciones entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. | UN | وسوف يعزز الأونكتاد من دعمه لهذه البلدان في تفاوضها على تلك الاتفاقات والاستفادة منها، بما في ذلك الشراكات بين الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي. |
36. La ejecución del plan dependerá también de la movilización de recursos de otras fuentes, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | 36 - سوف يعتمد تنفيذ الخطة كذلك على تعبئة الموارد من المصادر الأخرى، بما في ذلك الشراكات بين القطاعي العام والخاص. |
Esas actividades pueden incluir la prestación de asistencia técnica, financiera y de otro tipo, la promoción y el fortalecimiento de las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y acuerdos de cooperación a todos los niveles. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات. |
f) El fomento de la participación del sector privado, entre otras cosas, mediante la utilización de acuerdos de colaboración, incluso de sociedades públicas y privadas, en el desarrollo de la asociación entre los pequeños Estados insulares y otros países para facilitar la transmisión y utilización de tecnología ecológicamente racional y de inversiones a ese respecto según lo indicado en el Programa de Acción; | UN | )و( تشجيع مشاركة القطاع الخاص، وذلك في جملة أمور، من خلال استخدام ترتيبات الشراكة، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، لتنمية التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان اﻷخرى، بغية تيسير نقل واستخدام التكنولوجيا السليمة بيئيا والاستثمارات ذات الصلة بالتكنولوجيا، إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية على النحو المبين في برنامج عمل بربادوس؛ |
También es fundamental explorar la posibilidad de establecer mecanismos innovadores de financiación, como las asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا استكشاف آليات تمويل مبتكرة بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Habría que prestar especial atención a las medidas adoptadas por los propios países en particular las asociaciones entre el sector público y el privado, pero esto debería ir acompañado por un esfuerzo interregional. | UN | ورأت أنه ينبغي توجيه اهتمام كبير إلى العمل الذي تقوم به البلدان نفسها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، لكنها أشارت إلى أن ذلك ينبغي أن يسير جنباً إلى جنب مع الجهد الدولي. |
Esas actividades pueden incluir la prestación de asistencia técnica, financiera y de otro tipo, la promoción y el fortalecimiento de las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y acuerdos de cooperación a todos los niveles. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات. |
Esas actividades pueden incluir la prestación de asistencia técnica, financiera y de otro tipo, la promoción y el fortalecimiento de las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y acuerdos de cooperación a todos los niveles. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية، وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات. |
La conferencia aprovechará las experiencias recientes de las autoridades municipales y sus asociaciones con diversos interesados directos, incluidas las asociaciones entre las ciudades, el sector privado y diversos tipos de federaciones de base. | UN | 61 - وسيستفيد المؤتمر من الخبرات الحديثة للسلطات في المدن وشراكاتها مع مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك الشراكات بين مدينة وأخرى والقطاع الخاص ومختلف أنواع الاتحادات الشعبية. |
En tercer lugar, el papel de las asociaciones, incluidas las asociaciones entre el sector público y el sector privado a todos los niveles, en la explotación del potencial cada vez mayor del sector privado y la sociedad civil para lograr los objetivos del Programa de Acción de Bruselas y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ثالثاً، دور الشراكات، بما في ذلك الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص على جميع الصعد، في استغلال الإمكانات المتزايدة للقطاع الخاص والمجتمع المدني في تحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل وغايات إعلان الألفية. |
Establecer o fortalecer las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y los programas conjuntos con los interesados para promover la ordenación sostenible de los bosques " (párr. 6 m)) | UN | " إقامة أو تعزيز الشراكات، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والبرامج المشتركة مع أصحاب المصلحة للمضي في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات " (الفقرة 6 (م)) |
A ese respecto, debe considerarse toda la gama de opciones de financiación y establecimiento de asociaciones, incluidas las asociaciones entre los países, dentro de los distintos niveles del gobierno y entre ellos, a nivel nacional, regional y local. | UN | وينبغي في هذا الصدد النظر في المجموعة الكاملة لخيارات التمويل وإقامة الشراكات، بما في ذلك الشراكات بين البلدان، وضمن مختلف المستويات الحكومية وفيما بينها - على الصعيد الوطني والمحلي وعلى صعيد المناطق. |
15. Otro reto importante era el de establecer el equilibrio adecuado en los contratos de inversión a gran escala entre Estados e inversores privados, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | 15- وثمة تحد آخر يتمثل في إيجاد التوازن السليم في عقود الاستثمار الكبيرة المبرمة بين الدول والمستثمرين الخواص، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
m) Establecer o fortalecer las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y los programas conjuntos con los interesados para promover la ordenación sostenible de los bosques; | UN | (م) إقامة أو تعزيز الشراكات، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والبرامج المشتركة مع أصحاب المصلحة للمضي في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛ |
m) Establecer o fortalecer las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y los programas conjuntos con los interesados para promover la ordenación sostenible de los bosques; | UN | (م) إقامة أو تعزيز الشراكات، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والبرامج المشتركة مع أصحاب المصلحة للمضي في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛ |
En los esfuerzos nacionales por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente se observa la repercusión de las alianzas de cooperación Sur-Sur y cooperación triangular, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, que contribuyen al crecimiento incluyente y la eficacia mediante la ampliación de la repercusión de la cooperación Sur-Sur | UN | ما ينعكس في الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من شراكات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، تسهم في النمو والفعالية الشاملين من خلال تعزيز تأثير التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
m) Establecer o fortalecer las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y los programas conjuntos con los interesados para promover la ordenación sostenible de los bosques; | UN | (م) إقامة أو تعزيز الشراكات، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والبرامج المشتركة مع أصحاب المصلحة للمضي في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛ |
m) Establecer o fortalecer las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y los programas conjuntos con los interesados para promover la ordenación sostenible de los bosques; | UN | (م) إقامة أو تعزيز الشراكات، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والبرامج المشتركة مع أصحاب المصلحة للمضي في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛ |
Es importante ayudar a los países en desarrollo sin litoral a desarrollar la capacidad para elaborar proyectos de infraestructura financiables de gran escala y explorar la posibilidad de establecer mecanismos innovadores de financiación de esos proyectos, como las asociaciones entre los sectores público y privado, en los casos en que proceda. | UN | ومن المهم مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنمية قدرتها على تجهيز مشاريع بنية تحتية واسعة النطاق ورابحة، وعلى استكشاف آليات تمويل مبتكرة لتلك المشاريع، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا. ٣3 - الغايات/الأهداف المقترحة |
Varios participantes pidieron que se mejoraran la cooperación y las iniciativas bilaterales, en particular las asociaciones entre el sector público y el privado, a fin de garantizar la disponibilidad de recursos financieros para los países que más los necesitaran. | UN | ودعا عدة مشاركين إلى تعزيز التعاون والمبادرات على المستوى الثنائي، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، لكفالة إتاحة الموارد المالية للبلدان التي هي في أمسّ الحاجة إليها. |