Recomendó también a Dinamarca que considerara la posibilidad de promulgar una ley específica sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | كما أوصت اللجنة بأن تنظر الدانمرك في اعتماد قانون محدد بشأن العنف الموجّه ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
El Estado parte debería redoblar sus esfuerzos para prevenir, combatir y sancionar la violencia contra las mujeres y los niños, incluida la violencia doméstica. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمنع العنف ضد النساء والأطفال ومكافحته والمعاقبة عليه، بما في ذلك العنف المنزلي. |
El Estado parte debería redoblar sus esfuerzos para prevenir, combatir y sancionar la violencia contra las mujeres y los niños, incluida la violencia doméstica. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمنع العنف ضد النساء والأطفال ومكافحته والمعاقبة عليه، بما في ذلك العنف المنزلي. |
La policía estatal es la principal responsable de las cuestiones de orden público, incluida la violencia en el hogar. | UN | أما شرطة الولايات فهي مسؤولة بالدرجة اﻷولى عن قضايا حفظ القانون والنظام، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Sin embargo, el Comité expresa su preocupación por la persistencia de la violencia contra las mujeres y los niños, en particular la violencia doméstica. | UN | وبالرغم من ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تفشي العنف ضد المرأة والطفل بما في ذلك العنف المنزلي. |
Se prevé la aprobación en 2009 de una ley marco sobre todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | ومن المتوقع خلال عام 2009 اعتماد إطار عمل بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
El Comité insta al Estado parte a que promulgue y aplique un marco normativo integral que englobe todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | وتُهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضع وتنفذ إطارا قانونيا شاملا يضم كافة ضروب العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Medidas para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, incluida la violencia doméstica | UN | التدابير المتخذة لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي والقضاء على أشكال العنف هذه |
El Comité pide al Estado parte que sistematice la recopilación de datos relativos a la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع البيانات جمعاً منهجياً بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Austria participa activamente en las negociaciones sobre un convenio del Consejo de Europa para combatir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | وتشارك النمسا مشاركة فعالة في المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية لمجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Violencia contra las mujeres y los niños, incluida la violencia doméstica | UN | العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي |
Violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica | UN | العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي |
También se enfrentan a la inseguridad y los abusos en sus propias comunidades, incluida la violencia doméstica. | UN | كما أنهن يعانين داخل مجتمعاتهن المحلية من انعدام الأمن وسوء المعاملة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
La representante señaló que la cuestión de la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, seguía siendo un problema grave para la sociedad. | UN | 363 - وذكرت ممثلة الاتحاد الروسي أن مسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي لا تزال مشكلة خطيرة في المجتمع. |
La representante señaló que la cuestión de la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, seguía siendo un problema grave para la sociedad. | UN | 363 - وذكرت ممثلة الاتحاد الروسي أن مسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي لا تزال مشكلة خطيرة في المجتمع. |
Se celebrará una conferencia nacional para examinar la situación de la familia jordana, teniendo en cuenta los diversos cambios que la afectan, incluida la violencia en el hogar. | UN | ومن المقرر عقد مؤتمر وطني لبحث حالة الأسرة الأردنية في ضوء مختلف التغيرات التي تؤثر فيها، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Sin embargo, el Comité expresa su preocupación por la persistencia de la violencia contra las mujeres y los niños, en particular la violencia doméstica. | UN | وبالرغم من ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تفشي العنف ضد المرأة والطفل بما في ذلك العنف المنزلي. |
El Comité le recomienda también que refuerce sus políticas y programas para prevenir y combatir todas las formas de abuso sexual, en particular la violencia doméstica y el incesto. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز سياساتها وبرامجها من أجل منع جميع أشكال اﻹيذاء الجنسي، بما في ذلك العنف المنزلي وزنا المحارم. |
31. Por favor, preséntense datos detallados sobre la violencia contra la mujer, incluidas la violencia doméstica y la violencia sexual. | UN | 31 - يرجى تقديم بيانات تفصيلية عن العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي. |
Además, el Comité pide al Estado parte que promulgue legislación sobre la violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar. | UN | وزيادة على ذلك، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تسن تشريعات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Los proyectos aprobados para su financiación por el Fondo Fiduciario se refieren a muy diversas manifestaciones de la violencia contra la mujer, en especial la violencia en el hogar y prácticas tradicionales reconocidas como formas de violencia contra la mujer, entre ellas, la mutilación genital femenina y los homicidios de mujeres “por honor”. | UN | ٢٤ - وتتناول المشاريع التي وافق الصندوق الاستئماني على تمويلها مجموعة من مظاهر العنف المختلفة ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والممارسات التقليدية المعترف بها بوصفها من أشكال العنف ضد المرأة، مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة وممارسة قتل المرأة صونا للعرض. |
Organiza sesiones de capacitación sobre cuestiones de género, como la violencia doméstica y los derechos humanos. | UN | ويقوم المجلس بتنظيم التدريب على القضايا الجنسانية، بما في ذلك العنف المنزلي وحقوق الإنسان. |
En el plano nacional, varios Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer han modificado considerablemente su legislación a fin de eliminar la violencia contra la mujer y las niñas, incluso la violencia en el hogar. | UN | فعلى الصعيد الوطني، أجرت دول عديدة من الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تغييرات كبيرة في تشريعاتها من أجل القضاء على العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي. |
El propósito de este Centro es ofrecer una respuesta comprensiva e integrada a las víctimas de la violencia y los malos tratos, incluidas la violencia en el hogar y el abuso sexual. | UN | والغرض من المركز هو توفير استجابة متفهمة ومتكاملة لضحايا الاغتصاب أو إساءة المعاملة، بما في ذلك العنف المنزلي والاعتداء الجنسي على اﻷطفال. |
Las mujeres y las niñas continúan sometidas a prácticas humillantes, como el pago de un precio por la novia, el matrimonio infantil, el secuestro y la violencia sexual, con inclusión de la violencia doméstica. | UN | ولا تزال النساء والفتيات يتعرضن لممارسات مهينة، مثل دفع ثمن مقابل العروس، وزواج الأطفال، والاختطاف والعنف الجنسي، بما في ذلك العنف المنزلي. |
18. El Comité toma nota de las distintas iniciativas adoptadas por las autoridades para combatir la violencia contra las mujeres, pero sigue preocupado por: a) la información relativa a la violencia generalizada contra las mujeres, que incluye la violencia doméstica, la trata y el rapto de novias; y b) la falta de información sobre enjuiciamientos por esa violencia. | UN | 18- تلاحظ اللجنة قيام السلطات بمبادرات مختلفة لمكافحة ممارسة العنف على المرأة، إلا أن القلق يساورها (أ) إزاء التقارير التي تفيد بانتشار ذلك العنف بما في ذلك العنف المنزلي والاتجار في النساء واختطاف العرائس؛ (ب) عدم تقديم معلومات عن الحالات التي تمت فيها المقاضاة على ذلك العنف. |
Aunque el Gobierno de Zambia había establecido la Dependencia de Apoyo a las Víctimas, dependencia especial de la policía que se ocupaba de una serie de abusos, incluidos la violencia doméstica y el apoderamiento de bienes, la falta de recursos humanos y de otros recursos socavaba su capacidad para ocuparse de los abusos de género. | UN | وبالرغم من أن الحكومة قد أنشأت وحدة مساعدة الضحايا، وهي وحدة خاصة تابعة للشرطة مكلفة بالتصدي لتجاوزات مختلفة، بما في ذلك العنف المنزلي وغصب الممتلكات، فإن نقص الموارد البشرية وغيرها من الموارد يضعف قدرة هذه الوحدة على التصدي للتجاوزات القائمة على نوع الجنس. |
El Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas generales para luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer y a que promulgue lo antes posible disposiciones legislativas para combatir ese tipo de violencia, en particular sobre la violencia doméstica. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ تدابير شاملة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وسن تشريع يتعلق بالعنف ضد المرأة، في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Recomendamos a las organizaciones de pueblos indígenas que eduquen a las mujeres indígenas sobre los problemas de salud mental que afectan a la mujer, como la violencia en el hogar, el abuso sexual, el hostigamiento sexual y la discriminación, así como los recursos disponibles en la comunidad para ayudar a las mujeres. | UN | ونوصي منظمات الشعوب الأصلية بتوعية نساء الشعوب الأصلية بمشاكل الصحة العقلية التي يواجهنها، بما في ذلك العنف المنزلي والاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي والتمييز، وبالموارد المجتمعية المتاحة لمساعدتهن. |