"بما في ذلك الفقراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluidos los pobres
        
    • en particular los pobres
        
    Mejorar los sistemas de protección social para aumentar la resiliencia de todas las personas, incluidos los pobres y los grupos desfavorecidos. UN تعزيز أنظمة الحماية الاجتماعية لتحسين قدرة الجميع على التكيف، بما في ذلك الفقراء والجماعات المحرومة.
    Mejorar los sistemas de protección social para aumentar la resiliencia de todas las personas, incluidos los pobres y los grupos desfavorecidos. UN تعزيز أنظمة الحماية الاجتماعية لتحسين قدرة الجميع على التكيف، بما في ذلك الفقراء والجماعات المحرومة.
    Mejorar los sistemas de protección social para aumentar la resiliencia de todas las personas, incluidos los pobres y los grupos desfavorecidos. UN تعزيز أنظمة الحماية الاجتماعية لتحسين قدرة الجميع على التكيف، بما في ذلك الفقراء والجماعات المحرومة.
    En la esfera de la cooperación técnica, la CESPAP ha prestado asistencia a los gobiernos de la región para la formulación de políticas y programas amplios y multisectoriales orientados a la integración de los grupos vulnerables y desfavorecidos, incluidos los pobres. UN وفي مجال التعاون التقني، قدمت اللجنة مساعدة إلى حكومات المنطقة في صياغة سياسات وبرامج شاملة ومتعددة القطاعات تهدف إلى إدماج الفئات الضعيفة والمحرومة، بما في ذلك الفقراء.
    En consecuencia, no bastará con introducir cambios superficiales en el actual sistema o en los acuerdos internacionales: el nuevo paradigma de desarrollo después de 2015 exige una dedicación a un enfoque más eficaz, coordinado e inclusivo de un desarrollo para todos, en particular los pobres y más vulnerables. UN ونتيجة لذلك، فإن إدخال تغيرات سطحية على النظام الدولي الحالي أو الترتيبات الدولية الراهنة لم يعد يكفي: ويقضي النموذج العام الجديد للتنمية لما بعد عام 2015 بالالتزام بنهج أكثر فعالية وتنسيقاً وشمولاً إزاء التنمية للجميع، بما في ذلك الفقراء والأشد ضعفاً.
    Los procesos nacionales y regionales de consulta tienen que ser transparentes e inclusivos y llegar a todos los grupos, incluidos los pobres y los que están en situación vulnerable. UN ويلزم أن تتسم عمليات التشاور الوطنية والإقليمية بالشفافية والشمول، وأن تتواصل مع جميع الجهات الفاعلة بما في ذلك الفقراء والفئات الضعيفة.
    Este diálogo debe tratar de facilitar a los grupos interesados la elaboración de políticas y planificación de programas en los que se formulen enfoques integrales que aborden los problemas de los jóvenes y del envejecimiento de la población y se satisfagan las necesidades tanto de los jóvenes como de las personas de edad, en especial los más vulnerables, incluidos los pobres y los débiles, en particular las mujeres. UN وينبغي لذلك الحوار أن يسعى إلى تيسير وضع السياسات وتخطيط البرامج لمساعدة المجموعات المعنية على وضع نُهج شاملة تتناول التحديات التي تواجه الشباب والمسنين وتلبي احتياجات كل من الفئتين، لا سيما أقلهم مناعة، بما في ذلك الفقراء والضعفاء، وخاصة النساء.
    Reconociendo que la legislación nacional sobre el acceso a la información sobre el medio ambiente, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales contribuye al logro de la sostenibilidad ambiental y al empoderamiento jurídico de los ciudadanos, incluidos los pobres y marginalizados, UN وإذ يعترف بأن وجود تشريع وطني بشأن الوصول إلى المعلومات البيئية والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية يساهم في إحراز الاستدامة البيئية والتمكين القانوني للمواطنين، بما في ذلك الفقراء والمهمشين.
    Reconociendo que la legislación nacional sobre el acceso a la información sobre el medio ambiente, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales contribuye al logro de la sostenibilidad ambiental y al empoderamiento jurídico de los ciudadanos, incluidos los pobres y marginalizados, UN وإذ يعترف بأن وجود تشريع وطني بشأن الوصول إلى المعلومات البيئية والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية يساهم في إحراز الاستدامة البيئية والتمكين القانوني للمواطنين، بما في ذلك الفقراء والمهمشين،
    Algunos países han podido modificar la composición del gasto público y mejorar la asignación de recursos públicos, prestando particular atención a los sectores con gran densidad de mano de obra y a las esferas que benefician directamente a los segmentos más amplios de la sociedad, incluidos los pobres. UN وبعض البلدان ما برحت قادرة على تغيير هيكل النفقات الحكومية وتحسين تخصيص الموارد العامة مستهدفة القطاعات والمجالات الكثيفة الاستخدام للعمالة التي تفيد بصورة مباشرة شرائح أوسع من المجتمع بما في ذلك الفقراء.
    Nos comprometemos a promover un enfoque integrado de la planificación y construcción de ciudades y asentamientos urbanos sostenibles, incluso apoyando a las autoridades locales, concienciando a la población y aumentando la participación de los residentes de las zonas urbanas, incluidos los pobres, en la adopción de decisiones. UN 135 - ونلتزم بالترويج لاتباع نهج متكامل في تصميم المدن المستدامة والمستوطنات الحضرية وفي تشييدها، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم للسلطات المحلية، وزيادة الوعي العام، وتعزيز مشاركة سكان المراكز الحضرية، بما في ذلك الفقراء منهم، في صنع القرارات.
    6. El desarrollo sostenible de los pequeños países debería procurar la plena participación en el cometido socioeconómico de todos los elementos de la sociedad, incluidos los pobres, los discapacitados y las personas en desventaja. UN ٦ - ينبغي أن ترمي التنمية المستدامة في البلدان الصغيرة الى تحقيق مشاركة جميع العناصر الاجتماعية مشاركة كاملة في الزخم الاجتماعي - الاقتصادي، بما في ذلك الفقراء والمعوقون والمحرومون، بالاضافة الى النساء والشباب والسكان اﻷصليين.
    7. La mayor protección de la propiedad intelectual contribuía en conjunto a un crecimiento neto de los ingresos de la mano de obra muy capacitada en los países tanto desarrollados como en desarrollo, y así a una pérdida relativa de otros trabajadores, incluidos los pobres. UN ٧- وتابعت قائلة إن الزيادة في حماية الملكية الفكرية تسهم بصورة عامة في تحقيق نمو صاف في دخول اليد العاملة العالية المهارة سواء في البلدان المتقدمة أو البلدان النامية وبالتالي فإنها تسهم في التسبب بخسارة نسبية لسائر فئات اليد العاملة، بما في ذلك الفقراء.
    Este tipo de selección lleva a la exclusión de los pobres y las personas con enfermedades preexistentes de los planes de seguros, incluidos los pobres, y produce fondos más pequeños y menos diversos, lo que debilita el efecto de la financiación cruzada. UN ويؤدي سوء الاختيار إلى استبعاد الفقراء والأشخاص الذين يعانون من أمراض سابقة من مجمعات التأمين، بما في ذلك الفقراء ويؤدي إلى وجود مجمعات أصغر حجما وأقل تنوعا، مما يضعف من آثار التمويل التناقلي().
    Mejor acceso a la justicia teniendo debidamente en cuenta los derechos de los grupos vulnerables (en particular, los pobres, los jóvenes y las mujeres). UN تحسُّن في مأتي العدالة مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الفئات الضعيفة (بما في ذلك الفقراء والشباب والمرأة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more