Serán aplicables a los elementos de los crímenes las disposiciones del Estatuto, incluido el artículo 21, y los principios generales enunciados en la Parte III. | UN | وتطبق أحكام النظام الأساسي، بما في ذلك المادة 21 والمبادئ العامة الواردة في الجزء 3 على أركان الجرائم. |
Serán aplicables a los Elementos de los Crímenes las disposiciones del Estatuto, incluido el artículo 21, y los principios generales enunciados en la Parte III. | UN | وتطبق أحكام النظام الأساسي، بما في ذلك المادة 21 والمبادئ العامة الواردة في الجزء 3 على أركان الجرائم. |
Serán aplicables a los Elementos de los Crímenes, las disposiciones del Estatuto, incluido el artículo 21, y los principios generales enunciados en la parte III. | UN | وتطبق أحكام النظام الأساسي، بما في ذلك المادة 21، والمبادئ العامة الواردة في الجزء 3 على أركان الجرائم. |
Asimismo es pertinente la propia Carta de las Naciones Unidas, incluido su artículo 105. | UN | ويتصل بهذا الموضوع أيضا ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المادة ١٠٥. |
Reafirmando el reglamento de la Asamblea General, en particular el artículo 47, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد النظام الداخلي للجمعية العامة، بما في ذلك المادة 47، |
Serán aplicables a los Elementos de los Crímenes las disposiciones del Estatuto, incluido el artículo 21, y los principios generales enunciados en la Parte III. | UN | وتطبق أحكام النظام الأساسي، بما في ذلك المادة 21 والمبادئ العامة الواردة في الجزء 3 على أركان الجرائم. |
En el décimo párrafo del preámbulo la Asamblea General señala que tiene presentes las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, incluido el artículo 96. | UN | ثم تعرب في الفقرة التاسعة عن إدراكها للأحكام ذات الصلة من الميثاق، بما في ذلك المادة 96. |
Guinea ratificó la Convención sin reservas, incluido el artículo 10, y es necesario realizar una campaña generalizada para garantizar que todas las niñas reciban una educación normalizada. | UN | وقد صدقت غينيا على الاتفاقية دون تحفظ، بما في ذلك المادة 10، وثمة حاجة لحملـة ضخمـة لضمان تلقي البنات لتعليم يخضع لمعايير موحدة. |
Serán aplicables a los elementos de los crímenes las disposiciones del Estatuto, incluido el artículo 21, y los principios generales enunciados en la Parte III. | UN | وتطبق أحكام النظام الأساسي، بما في ذلك المادة 21 والمبادئ العامة الواردة في الجزء 3 على أركان الجرائم. |
Por consiguiente, el Estado Parte ha cumplido las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención, incluido el artículo 3. | UN | وعلى هذا الأساس، فقد امتثلت الدولة الطرف التزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المادة 3 منها. |
Creo que tenemos un historial bastante excepcional en lo que atañe al cumplimiento de todas las disposiciones del TNP, incluido el artículo VI. El ritmo y avance de nuestra labor han sido extraordinarios. | UN | وأعتقد أن لدينا سجلاً قوياً بشكل استثنائي فيما يتعلق بالامتثال لمعاهدة عدم الانتشار في جميع النواحي، بما في ذلك المادة السادسة. فقد كان عملنا يتقدم بصورة غير عادية. |
Indicó que la modificación de otros artículos, incluido el artículo 220, debería decidirse mediante un referendo. | UN | وأشار إلى أن أي تعديلات لمواد أخرى، بما في ذلك المادة 220، ينبغي أن تتقرر عن طريق استفتاء. |
Se requiere un mecanismo concreto para la aplicación de todas las disposiciones del Capítulo VII de la Carta, incluido el artículo 50, que no depende de la voluntad política de los Estados poderosos o la capacidad de las instituciones financieras (Sr. Obeodat, Jordania) internacionales. | UN | واعتبر أنه يلزم توفر آلية محددة لتنفيذ جميع أحكام الفصل السابع من الميثاق، بما في ذلك المادة ٥٠ التي يجب أن لا تتوقف على اﻹرادة السياسية للدول القوية أو على قدرات المؤسسات المالية الدولية. |
Esta concepción se encuentra incluida en las modernas declaraciones internacionales de derecho, incluido el artículo 29 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos y la Convención Americana de Derechos Humanos. | UN | وهذا المبدأ مجسد في الاعلانات الدولية الحديثة للحقوق، بما في ذلك المادة ٢٩ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
Asimismo es pertinente la propia Carta de las Naciones Unidas, incluido su artículo 105. | UN | ويتصل بهذا الموضوع أيضا ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المادة ١٠٥. |
La principal base legislativa del subprograma 1 reside en la Carta de las Naciones Unidas incluido su artículo 99. | UN | ويتمثل السند التشريعي الرئيسي للبرنامج الفرعي ١ في ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك المادة ٩٩ منه. |
La principal base legislativa del subprograma 1 reside en la Carta de las Naciones Unidas incluido su artículo 99. | UN | ويتمثل السند التشريعي الرئيسي للبرنامج الفرعي ١ في ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك المادة ٩٩ منه. |
Reafirmando también el reglamento de la Asamblea General, en particular el artículo 47, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد النظام الداخلي للجمعية العامة، بما في ذلك المادة 47، |
Sírvanse proporcionar información sobre la implementación de las disposiciones jurídicas en vigor sobre la violencia contra la mujer, entre ellas el artículo 12 del Código Penal. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ الأحكام القانونية القائمة بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك المادة 12 من القانون الجنائي. |
6.4 Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente reglamento, la Comisión atenderá a cualquier orden expedida en virtud del artículo 6.2 ciñéndose a la legislación aplicable, comprendido el artículo 254 del Código de Procedimiento Penal aplicable. | UN | 6-4 تستجيب اللجنة لأي أمر مشار إليه في البند 6-2 بما يتفق مع القانون الواجب التطبيق، بما في ذلك المادة 254 من مدونة الإجراءات الجنائية الواجبة التطبيق، ما لم تنص هذه القاعدة التنظيمية على خلاف ذلك. |
Teniendo presentes las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, en particular su Artículo 26, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أحكام ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك المادة 26 منه، |
A efectos del cumplimiento pleno del derecho internacional humanitario, en todas las situaciones de conflicto armado deben respetarse ciertas normas mínimas, como el artículo 3 común. | UN | ومن أجل التنفيذ الكامل للقانون الإنساني الدولي، يجب أن تُحترم في جميع النزاعات المسلحة بعض المعايير الدنيا، بما في ذلك المادة 3. |
110.61 Aprobar el nuevo Código Penal, con inclusión del artículo 273 y los artículos siguientes que tipifican y penalizan la mutilación genital femenina (Burkina Faso); | UN | 110-61- إقرار القانون الجنائي الجديد، بما في ذلك المادة 273 والمواد اللاحقة التي تتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للنساء والمعاقبة عليه (بوركينا فاسو)؛ |
A. Autoridad para el procedimiento relativo al incumplimiento y el Comité de Aplicación, incluidos el artículo 8 del Protocolo de Montreal y las decisiones pertinentes de las Partes | UN | ألف - حجية إجراء عدم الامتثال وسلطة لجنة التنفيذ، بما في ذلك المادة 8 من بروتوكول مونتريال والمقررات الوثيقة الصلة للأطراف |
1. Biological agents are controlled when they are an isolated live culture of apathogen agent, or a preparation of a toxin agent which has been isolated or extracted from any source, or material including living material which has been deliberately inoculated or contaminated with the agent. | UN | 1 - تتم مراقبة العناصر البيولوجية عندما تكون في صورة نمو حي منفصل لعنصر مسبب للمرض، أو مستحضر لعنصر سام تم عزله أو استخراجه من أي مصدر بما في ذلك المادة الحية التي لقحت أو تلوثت بالعنصر. |