| Estos centros se deberían establecer por todo el país, incluidas las zonas rurales. | UN | وينبغي نشر هذه المراكز في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الريفية. |
| El objetivo de SAWID es ofrecer una plataforma de diálogo para mujeres de todos los sectores de la sociedad, incluidas las zonas rurales. | UN | وتسعى هذه المنظمة لتوفير منبر للحوار للنساء من جميع مسالك الحياة، بما في ذلك المناطق الريفية. |
| En 1995, el Gobierno puso en marcha un proyecto de aprendizaje a distancia en virtud del cual se transmitieron clases vía satélite a más de 3.000 escuelas de todo el país, incluidas las zonas rurales remotas. | UN | وكانت الحكومة قد شرعت في عام 1995 في مشروع تعلُم عن بُعد ينقل الدروس بالبث عن طريق السواتل إلى أكثر من 000 3 مدرسة في أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الريفية القصية. |
| 27. El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de elevar la edad mínima para contraer matrimonio hasta los 18 años, y que garantice el cumplimiento pleno de esta disposición en todo el país, en particular en las zonas rurales y remotas. | UN | 27- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 عاماً، وبضمان التقيد بهذا الحدّ في كافة أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الريفية والنائية. |
| 134.92 Intensificar las iniciativas para velar por el acceso a la educación en todas las zonas del país, en particular en las zonas rurales (Sudán); | UN | 134-92 تعزيز الجهود الرامية إلى ضمان الحصول على التعليم في جميع مناطق البلد، بما في ذلك المناطق الريفية (السودان)؛ |
| Se presentó el Programa de Centros de Comercio como posible instrumento que permitiría a las pequeñas y medianas empresas participar en el comercio internacional, incluso en las zonas rurales. | UN | وعُرض برنامج نقطة التجارة بوصفه أداة ممكنة تسمح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة بالاشتراك في التجارة الدولية بما في ذلك المناطق الريفية. |
| Hay que emprender actividades de divulgación domiciliaria y campañas de concienciación en gran escala para llegar a la población de todo el país, incluidas las zonas rurales remotas. | UN | ويلزم التواصل من باب إلى باب، وشن حملات توعية على نطاق واسع بحيث تصل إلى الناس في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الريفية البعيدة. |
| La intención es incluir a mujeres que representen a diferentes culturas, sean de razas diversas, procedan de múltiples regiones geográficas y tengan distintos niveles económicos, incluidas las zonas rurales y empobrecidas. | UN | ويتمثل الهدف في إشراك نساء يمثلن ثقافات مختلفة، ومن ألوان بشرة متعددة، ومن مناطق جغرافية وخلفيات اقتصادية متباينة، بما في ذلك المناطق الريفية والفقيرة. |
| El Comité insta al Estado parte a que eleve a 18 años la edad mínima para contraer matrimonio, tanto para hombres como para mujeres, y que garantice que dicha disposición se hace efectiva en todo el país, incluidas las zonas rurales. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاماً للمرأة والرجل معاً، وضمان تطبيقه في جميع أنحاء البلاد بما في ذلك المناطق الريفية. |
| Sírvanse facilitar información detallada sobre el acceso que tienen las mujeres a los servicios de salud preventiva, como la educación sobre la salud y los programas de diagnóstico precoz, así como sobre las medidas concretas que hayan adoptado las autoridades sanitarias para prestar servicios de prevención adecuados y gratuitos a las mujeres en todo el país, incluidas las zonas rurales. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن وصول المرأة إلى خدمات الصحة الوقائية، مثل التثقيف الصحي وبرامج الفحص للكشف المبكر. وما التدابير المحددة التي اتخذتها سلطات الصحة لتقديم الخدمات الوقائية المناسبة والمجانية للمرأة في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك المناطق الريفية. |
| Sírvanse evaluar los progresos hechos y los obstáculos que aún quedan respecto de las numerosas medidas que el Gobierno ha adoptado para superar los factores que hacen que las mujeres sean más vulnerables al VIH/SIDA, y para aumentar los conocimientos acerca de la salud reproductiva de las mujeres en todo el país, incluidas las zonas rurales. | UN | يُرجى تقييم التقدم المحرز والمعوقات القائمة إزاء الإجراءات العديدة التي اتخذتها الحكومة لتجاوز العوامل التي تجعل المرأة أكثر تعرضاً لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وزيادة المعرفة المتعلقة بالصحة الإنجابية لدى النساء في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الريفية. |
| 15. Sírvanse indicar si, en todo el país, incluidas las zonas rurales y remotas, las mujeres con VIH/SIDA disponen de un acceso efectivo a medicación antirretroviral gratuita, incluida la medicación para evitar la transmisión del VIH de madres a hijos. | UN | 15 - ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كان هناك، على مستوى البلد ككل، بما في ذلك المناطق الريفية والنائية، نساء يعشن وهنّ مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع ما أتيح لهن بصورة فعّالة من فُرص العلاج المجاني بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة بما في ذلك العقاقير اللازمة للحيلولة دون انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
| e) Aumente rápidamente a los 18 años la edad mínima para que las niñas puedan contraer matrimonio y vele por que se respete siempre dicha edad en todo el país, en particular en las zonas rurales y alejadas; | UN | (ه( التعجيل برفع الحد الأدنى لزواج الفتيات إلى 18 سنة، وضمان التقيد بهذا الحدّ في كافة أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الريفية والنائية؛ |
| Es preciso que permitan la plena participación de la mujer en la sociedad y le den acceso a las oportunidades de obtener ingresos, incluso en las zonas rurales y el sector no estructurado, y que permitan el acceso universal, en particular de los niños, a los servicios sociales básicos. | UN | وينبغي لهذه السياسات والبرامج تمكين المرأة لكفالة وصولها إلى فرص الحصول على دخل، بما في ذلك المناطق الريفية والقطاع غير النظامي كما يجب أن تضمن تعميم وصول الخدمات الاجتماعية اﻷساسية أيضا، ولا سيما لﻷطفال. |