Eslovenia expresó preocupación por la discriminación y la violencia contra las mujeres, incluida la mutilación genital femenina, y formuló recomendaciones. | UN | وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء التمييز والعنف ضد المرأة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. وقدمت توصيات. |
La ley no solo prohíbe todas las formas de discriminación por motivos de sexo en el acceso al empleo, sino también todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la mutilación genital femenina. | UN | ولا يحظر القانون جميع أشكال التمييز القائم على الجنس في الوصول إلى العمالة فحسب بل يمنع أيضاً جميع أشكال العنف التي تطال النساء بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Señaló que era posible intensificar aún más las medidas destinadas a hacer frente a la violencia contra las mujeres y los niños, incluida la mutilación genital femenina. | UN | وأشارت إلى أن هناك مجالاً لمواصلة تعزيز الجهود المبذولة للتصدي للعنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto. | UN | 44 - وسلطت اللجنة الضوء على استمرار الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزيجات القسرية و/أو المبكرة والعنف المرتبط بالمهر ووأد الإناث والاسترقاق والأطعمة المحرمة، وأعربت عن قلقها لعدم وجود تدخلات لمعالجة هذه القضايا. |
Esta ley establece medidas concretas en aquellos casos que entrañan diversas formas de violencia contra la mujer, en particular la mutilación genital femenina. | UN | وينص هذا القانون على تدابير محددة تتخذ في الحالات التي تنطوي على ضروب شتى من العنف ضد المرأة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño siguieron trabajando en la elaboración de una recomendación u observación general conjunta sobre las prácticas nocivas, incluidas las mutilaciones genitales femeninas. | UN | وواصلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل العمل على وضع توصية عامة مشتركة/تعليق عام مشترك بشأن الممارسات الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Algunos estados de la Federación han aprobado leyes para erradicar algunas de estas prácticas, entre ellas la mutilación genital femenina y los ritos peligrosos relacionados con la viudez. | UN | وأصدرت بعض ولايات الاتحاد قوانين للقضاء على بعض هذه الممارسات، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعادات الضارة المتصلة بالترمل. |
En 2009, el Servicio Nacional de Salud de Escocia también preparó una serie de directrices para el personal de la salud sobre violencia por motivos de género, incluida la mutilación genital femenina. | UN | وفي عام 2009، أصدرت أيضا دائرة الصحة الوطنية في اسكتلندا مجموعة إرشادات لأخصائيي الرعاية الصحية بشأن العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Bélgica ha ratificado un gran número de tratados internacionales que condenan las violaciones de los derechos reproductivos, incluida la mutilación genital femenina. | UN | وقد صدق هذا البلد على عدد كبير من المعاهدات الدولية التي تدين انتهاكات الحقوق الإنجابية، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Indonesia figura entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas que apoyan de forma continua las iniciativas dirigidas a combatir la violencia contra la mujer en todas sus formas, incluida la mutilación genital femenina. | UN | 35 - ما برحت إندونيسيا عضوا من أعضاء الأمم المتحدة وتدعم بصورة مستمرة الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة في جميع أشكاله بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Observó que había que esforzarse por luchar contra la pobreza y prevenir la violencia, incluida la mutilación genital femenina, y la discriminación de la mujer. | UN | وأشارت إلى أن هناك حاجة إلى بذل جهود لمكافحة الفقر ومنع العنف، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتمييز ضد المرأة. |
Los delegados indicaron la importancia de tener una estrategia para luchar contra la violencia de género, incluida la mutilación genital femenina. | UN | 21 - وأعرب أعضاء الوفود عن أهمية إيجاد استراتيجية تتصدى للعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Los delegados indicaron la importancia de tener una estrategia para luchar contra la violencia de género, incluida la mutilación genital femenina. | UN | 21 - وأعرب أعضاء الوفود عن أهمية إيجاد استراتيجية تتصدى للعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Insta al Estado parte a que emprenda esas iniciativas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil, grupos de mujeres y dirigentes comunitarios y religiosos, y erradique las prácticas discriminatorias nocivas, como la mutilación genital femenina y los matrimonios forzados y precoces, reconociendo explícitamente que esas prácticas no deben violar los derechos humanos en ninguna circunstancia. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بهذه الجهود بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية وقادة المجتمعات المحلية والقادة الدينيين، وعلى استئصال الممارسات الضارة التمييزية بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج بالإكراه والزواج المبكر، والاعتراف صراحة بأن هذه الممارسات ينبغي ألا تنتهك حقوق الإنسان في أي ظرف من الظروف. |
En todo el mundo, infinidad de niñas y niños son víctimas de prácticas nocivas, como la mutilación genital femenina o ablación, el matrimonio forzoso y a una edad temprana, ritos de iniciación degradantes, el planchado del pecho, la preferencia de los hijos varones, la lapidación, los asesinatos por motivos de honor, la alimentación forzosa, los rituales de brujería y muchas otras prácticas nocivas menos conocidas. | UN | 15 - تقع أعداد لا حصر لها من الفتيات والفتيان عبر العالم ضحايا للممارسات الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو بترها، والزواج المبكر والزواج بالإكراه، وطقوس الانتقال من الطفولة إلى البلوغ المهينة، وكي النهدين، وتفضيل الأبناء الذكور، والرجم، وجرائم الشرف، والتغذية بالإكراه، وطقوس السحر وغيرها كثير من أشكال الممارسات الضارة التي تقل معرفتها. |
111.99 Desarrollar y aplicar, en colaboración con la sociedad civil, una amplia estrategia nacional para combatir la violencia de género, en particular la violencia doméstica, el acoso sexual y las prácticas tradicionales perjudiciales, como la mutilación genital femenina (Irlanda); | UN | 111-99- القيام بالتعاون مع المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي والتحرش الجنسي والممارسات التقليدية الضارة بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (أيرلندا)؛ |
150. La Política nacional de salud y la Constitución de 1994 desaconsejan las prácticas tradicionales dañinas y garantizan la protección de la mujer contra toda práctica que pueda causar lesiones físicas o psíquicas, en particular la mutilación genital femenina. | UN | 150- ويتم الثني عن الممارسات التقليدية الضارة في السياسة الصحية ودستور عام 1994، الذي يكفل للمرأة الوقاية من الممارسات التي تسبب أذى جسديا أو عقليا، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La Unión Africana, con el apoyo de ONU-Mujeres, organizó una conferencia panafricana dedicada a celebrar la valentía para dejar atrás las tradiciones nocivas, que se celebró en Addis Abeba del 5 al 7 de octubre de 2011 y en la cual se pretendía fortalecer las asociaciones de colaboración y promover las buenas prácticas en la lucha contra las prácticas tradicionales nocivas, en particular la mutilación genital femenina. | UN | ونظم الاتحاد الأفريقي، بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، مؤتمرا لعموم أفريقيا بشأن ' ' الاحتفال بالشجاعة والتغلب على التقاليد الضارة``، عقد في أديس أبابا في الفترة من 5 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011، واستهدف تعزيز الشراكات والترويج للممارسات الجيدة لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
16. El CEDAW reiteró su preocupación por la prevalencia de prácticas nocivas discriminatorias, en particular la mutilación genital femenina, el matrimonio forzado y precoz, el levirato y el sororato y las prácticas que impiden que las mujeres sean propietarias de tierras y herederas de sus maridos. | UN | 16- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مجدداً عن قلقها إزاء استمرار انتشار الممارسات الضارة التمييزية، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري والزواج المبكر وزواج شقيق المتوفى من أرملة أخيه والزواج من أختين والممارسات التي تمنع المرأة من امتلاك الأراضي ووراثة زوجها(31). |
El Estado parte debe redoblar sus esfuerzos para combatir las prácticas consuetudinarias nocivas para la mujer, incluidas las mutilaciones genitales femeninas y los matrimonios forzados, intensificando sobre todo las campañas de sensibilización de la población sobre los efectos nocivos de ciertas costumbres perjudiciales para la mujer. | UN | ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها لمكافحة الممارسات العرفية الضارة بالنساء، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري، خاصة عن طريق تعزيز حملات إذكاء الوعي لدى الناس بشأن الآثار السلبية لبعض العادات الضارة بالنساء. |
El Consejo aprobó también la resolución 13/20, relativa a los derechos del niño, en la que se trató la cuestión de la violencia sexual contra los niños y se condenaron enérgicamente todas las formas de violencia y abusos sexuales de que eran víctimas los niños, entre ellas la mutilación genital femenina. | UN | واعتمد المجلس أيضا القرار 13/20 بشأن حقوق الطفل، الذي تصدى فيه لمسألة العنف الجنسي ضد الأطفال وأدان بشدة جميع أشكال العنف والاعتداء الجنسيين ضد الأطفال، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Con respecto a la igualdad de género, el UNFPA había apoyado a 123 países en la adopción de acuerdos internacionales conexos y la aprobación de leyes y políticas nacionales, y había contribuido a la creación de capacidad en 86 países para la eliminación de la violencia por razón de género, que incluía la mutilación genital femenina. | UN | وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، قال إن الصندوق قدم الدعم إلى 123 بلدا في اعتماد الاتفاقات الدولية ذات الصلة والقوانين والسياسات الوطنية، وقام ببناء القدرات في 86 بلدا من أجل القضاء على العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |