"بما في ذلك توفير التدريب" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluida la capacitación
        
    • incluido el suministro de capacitación
        
    • inclusive la capacitación
        
    • con inclusión de la capacitación
        
    • en particular proporcionar la capacitación
        
    • entre otras cosas impartiendo formación
        
    • entre ellas las disposiciones sobre formación
        
    • mediante la capacitación
        
    A ese respecto, insta a la Secretaría a que adopte las medidas del caso, incluida la capacitación del personal de mantenimiento de la paz que deba ocuparse del procesamiento y la gestión de la información. UN وتحث اﻷمانة العامة على أن تتخذ في هذا الصدد الاجراءات المناسبة بما في ذلك توفير التدريب لﻷفراد العاملين في مجال حفظ السلام المسؤولين عن تجهيز وإدارة المعلومات.
    :: Elaborar directrices prácticas sobre la aplicación de la legislación en materia de derechos humanos, incluida la capacitación, los recursos y la financiación para disponer de las instituciones y el personal adecuados UN :: صياغة مبادئ توجيهية عملية بشأن تنفيذ تشريعات حقوق الإنسان، بما في ذلك توفير التدريب والموارد والتمويل للموظفين المعنيين والمؤسسات المختصة
    La Unión Europea celebra que los Tribunales hayan fortalecido sus actividades de divulgación y su cooperación con los tribunales locales, incluida la capacitación de magistrados locales. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بتعزيز أنشطة التوعية للمحكمتين وبتعاونهما مع المحاكم المحلية، بما في ذلك توفير التدريب للقضاة المحليين.
    - al apoyo de todo tipo, incluido el suministro de capacitación, armas, municiones, finanzas, abastecimiento, asistencia, dirección o cualquier otra forma de apoyo, a cualquier nación, grupo, organización, movimiento o persona que realice o que tenga la intención de realizar acciones militares o paramilitares en Bosnia y Herzegovina o contra Bosnia y Herzegovina; UN - عن تقديم أي دعم من أي نوع كان - بما في ذلك توفير التدريب أو اﻷسلحة أو الذخيرة أو اﻷموال أو اﻹمدادات أو المساعدة أو التوجيه أو أي شكل آخر من أشكال الدعم - ﻷي دولة أو جماعة أو منظمة أو حركة أو فرد تشترك أو تخطط للاشتراك في أنشطة عسكرية أو شبه عسكرية في البوسنة والهرسك أو ضدها؛
    Se necesita fortalecer las capacidades, inclusive la capacitación y la asistencia técnica, para permitir que los Estados fortalezcan sus estructuras de ejecución de la ley y sus sistemas de justicia penal a fin de cumplir con sus obligaciones con arreglo a la Convención y los protocolos conexos. UN وإن هناك ضرورة لبناء القدرات، بما في ذلك توفير التدريب وتقديم المساعدة التقنية، كي تتمكن الدول من تقوية ما لديها من هياكل إنفاذ القوانين ونظم العدالة الجنائية بغرض الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Establecer procedimientos de vigilancia y presentación de informes relativos a las importaciones de las sustancias enumeradas en el anexo III, con inclusión de la capacitación y la delegación de autoridad a oficiales de aduana para reunir y compilar información UN وضع إجراءات رصد وإبلاغ فيما يتعلق بالواردات من مواد المرفق الثالث، بما في ذلك توفير التدريب والسلطة لمسؤولي الجمارك لجمع وتصنيف المعلومات
    20. Acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por atender las necesidades de aprendizaje y perfeccionamiento de manera eficaz en función del costo, y lo alienta a que tome medidas adicionales a este respecto, en particular proporcionar la capacitación pertinente, y solicita que, en su sexagésimo noveno período de sesiones, la informe en ese sentido en el contexto del próximo informe sinóptico; UN 20 - ترحب بجهود الأمين العام لتلبية الاحتياجات في مجالي التعلم وتنمية القدرات بطريقة فعالة من حيث التكلفة، وتشجعه على أن يتخذ خطوات أخرى في هذا الصدد، بما في ذلك توفير التدريب ذي الصلة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين في إطار تقريره الاستعراضي العام المقبل؛
    A este respecto, se alentó a los Estados a compartir información y desarrollar más capacidad en esa esfera, incluida la capacitación pertinente y a facilitar la aportación de esos conocimientos especializados y capacitación, previa solicitud. UN وفي هذا الصدد، تم تشجيع الدول على تبادل المعلومات وبناء قدرات إضافية في هذا المجال، بما في ذلك توفير التدريب ذي الصلة، وتيسير توفير الخبرة الفنية والتدريب عند الطلب.
    ii) Determinación de las necesidades de capacitación del personal, incluida la capacitación para mejorar la competencia profesional, la capacitación en el servicio en aplicaciones informáticas y la organización de cursos apropiados en cooperación con la Sección de Capacitación y Exámenes de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; UN ' ٢` تحديد احتياجات الموظفين من التدريب، بما في ذلك توفير التدريب لرفع مستوى المهارات الفنية والتدريب الداخلي على التطبيقات الحاسوبية واتخاذ الترتيبات لعقد الدورات الدراسية المناسبة بالتعاون مع قسم التدريب والامتحانات، بمكتب اﻷمم المتحدة بجنيف؛
    ii) Determinación de las necesidades de capacitación del personal, incluida la capacitación para mejorar la competencia profesional, la capacitación en el servicio en aplicaciones informáticas y la organización de cursos apropiados en cooperación con la Sección de Capacitación y Exámenes de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; UN ' ٢` تحديد احتياجات الموظفين من التدريب، بما في ذلك توفير التدريب لرفع مستوى المهارات الفنية والتدريب الداخلي على التطبيقات الحاسوبية واتخاذ الترتيبات لعقد الدورات الدراسية المناسبة بالتعاون مع قسم التدريب والامتحانات، بمكتب اﻷمم المتحدة بجنيف؛
    El Centro ha seguido ocupándose de proporcionar información más detallada sobre las armas de fuego, incluida la capacitación en este aspecto de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y las ONG, y de promocionar la difusión de información sobre seguridad entre los diplomáticos, los militares, las ONG y la sociedad civil. UN واستمر المركز أيضا في تقديم مزيد من المعلومات المتعمقة بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك توفير التدريب لمجتمع إنفاذ القوانين والمنظمات غير الحكومية بشأن هذه المسائل، وتشجيع نشر المعلومات الخاصة بقضايا الأمن فيما بين الدبلوماسيين والعسكريين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    ii) Determinación de las necesidades de capacitación de personal, incluida la capacitación para mejorar la competencia profesional, la capacitación en el servicio en aplicaciones informáticas y la organización de cursos adecuados en cooperación con el Servicio de Perfeccionamiento y Capacitación del Personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; UN ' 2` تحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين، بما في ذلك توفير التدريب لرفع مستوى المهارات المهنية والتدريب أثناء العمل على تطبيقات الحاسوب وعمل الترتيبات لتنظيم الدورات المناسبة بالتعاون مع دائرة تنمية مهارات الموظفين والتعليم بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    ii) Determinación de las necesidades de capacitación de personal, incluida la capacitación para mejorar la competencia profesional, la capacitación en el servicio en aplicaciones informáticas y la organización de cursos adecuados en cooperación con el Servicio de Perfeccionamiento y Capacitación del Personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; UN ' 2` تحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين، بما في ذلك توفير التدريب لرفع مستوى المهارات المهنية والتدريب الداخلي على تطبيقات الحاسوب وعمل الترتيبات لتنظيم الدورات المناسبة بالتعاون مع دائرة تنمية مهارات الموظفين والتعليم، بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    ii) Determinación de las necesidades de capacitación de personal, incluida la capacitación para mejorar la formación profesional, la capacitación interna en aplicaciones informáticas y la organización de cursos idóneos en cooperación con el Servicio de Perfeccionamiento y Capacitación del Personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; UN ' 2` تحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين، بما في ذلك توفير التدريب لرفع مستوى المهارات المهنية والتدريب الداخلي على تطبيقات الحاسوب وعمل الترتيبات لتنظيم الدورات المناسبة بالتعاون مع دائرة تنمية مهارات الموظفين والتعليم، بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    ii) Determinación de las necesidades de capacitación de personal, incluida la capacitación para mejorar la formación profesional, la capacitación interna en aplicaciones informáticas y la organización de cursos idóneos en cooperación con el Servicio de Perfeccionamiento y Capacitación del Personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; UN ' 2` تحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين، بما في ذلك توفير التدريب لرفع مستوى المهارات المهنية والتدريب الداخلي على تطبيقات الحاسوب وعمل الترتيبات لتنظيم الدورات المناسبة بالتعاون مع دائرة تنمية مهارات الموظفين والتعليم، بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    - Al apoyo de todo tipo, incluido el suministro de capacitación, armas, municiones, finanzas, abastecimiento, asistencia, dirección o cualquier otra forma de apoyo, a cualquier nación, grupo, organización, movimiento o persona que realice o que tenga la intención de realizar acciones militares o paramilitares en Bosnia y Herzegovina o contra Bosnia y Herzegovina; UN - عن تقديم أي دعم من أي نوع كان - بما في ذلك توفير التدريب أو اﻷسلحة أو الذخيرة أو اﻷموال أو اﻹمدادات أو المساعــدة أو التوجيـــه أو أي شكــل آخر من أشكال الدعم - ﻷي دولة أو جماعة أو منظمة أو حركة أو فرد تشترك أو تخطط للاشتراك في أنشطة عسكرية أو شبه عسكرية في البوسنة والهرسك أو ضدها؛
    f) Instar a todos los interesados directos a que establezcan oportunidades de trabajo decente para los jóvenes, incluido el suministro de capacitación técnica y profesional y el desarrollo de aptitudes empresariales, especialmente para los jóvenes desempleados, a fin de asegurar el bienestar de las futuras generaciones de familias; UN (و) حث جميع الأطراف المعنية على توفير فرص العمل اللائق للشباب، بما في ذلك توفير التدريب المهني والتقني وتطوير المهارات الريادية، وخاصة للشباب العاطلين عن العمل، لضمان رفاه الجيل القادم من الأسر؛
    37. El Comité insta al Estado Parte a que adopte y aplique medidas eficaces para luchar contra la trata de personas, inclusive la capacitación adecuada de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y el personal del poder judicial, el enjuiciamiento de los infractores con arreglo a la ley y los programas de rehabilitación de las víctimas de la trata. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الفعالة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتنفذها، بما في ذلك توفير التدريب الكافي لموظفي إنفاذ القانون والهيئة القضائية، ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم وفقاً للقانون، وتوفير برامج التأهيل لضحايا الاتجار.
    Establecer procedimientos de vigilancia y presentación de informes relativos a las importaciones de las sustancias enumeradas en el anexo III, con inclusión de la capacitación y la delegación de autoridad a oficiales de aduana para reunir y compilar información UN وضع إجراءات رصد وإبلاغ فيما يتعلق بالواردات من مواد المرفق الثالث، بما في ذلك توفير التدريب والسلطة لمسؤولي الجمارك لجمع وتصنيف المعلومات
    20. Acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por atender las necesidades de aprendizaje y perfeccionamiento de manera eficaz en función del costo y lo alienta a que tome medidas adicionales a este respecto, en particular proporcionar la capacitación pertinente, y solicita que, en su sexagésimo noveno período de sesiones, la informe en ese sentido en el contexto del próximo informe sinóptico; UN 20 - ترحب بجهود الأمين العام لتلبية الاحتياجات في مجالي التعلم وتنمية القدرات بطريقة فعالة من حيث التكلفة، وتشجعه على أن يتخذ مزيدا من الخطوات في هذا الصدد، بما في ذلك توفير التدريب المناسب، وتطلب إليه أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين في إطار تقريره الاستعراضي العام المقبل؛
    124.69 Adoptar medidas encaminadas a garantizar que se investiguen exhaustivamente los delitos de violencia sexual y se enjuicie a quienes los cometan, entre otras cosas impartiendo formación pertinente para los agentes del orden, y llevar a cabo actividades de sensibilización a escala nacional sobre los derechos humanos centradas en los derechos de las mujeres (Japón); UN 124-69- اتخاذ تدابير لضمان إجراء تحقيقات شاملة في جرائم العنف الجنسي وملاحقة مرتكبيها، بما في ذلك توفير التدريب اللازم للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وتنفيذ حملات التوعية الوطنية بحقوق الإنسان مع التركيز على حقوق المرأة (اليابان)؛
    Señaló, respondiendo a la cuestión del saldo arrastrado, algunas de las medidas adoptadas por el FNUAP para reducir esas cantidades, entre ellas las disposiciones sobre formación y contratación de personal de los proyectos nacionales tendientes a incrementar las capacidades de absorción de los países participantes en los programas. UN ورداً على اﻷسئلة المتعلقة بالمبالغ المرحلة، أشار إلى بعض التدابير التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل تخفيض هذه المبالغ، بما في ذلك توفير التدريب وتعيين موظفين وطنيين للمشاريع بغية زيادة الطاقات الاستيعابية في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Liberia afrontará las principales cuestiones ambientales desde una perspectiva de género, incluido el suministro de agua potable, la ordenación de los bosques y la protección de la diversidad biológica, mediante la capacitación y la revisión de los textos legislativos, entre otras formas. UN وستتصدى ليبريا إلى شواغل بيئية رئيسية من المنظور الجنساني، بما في ذلك توفير المياه الصالحة للشرب؛ وإدارة الغابات، وحماية التنوع البيولوجي، بما في ذلك توفير التدريب واستعراض القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more