"بما في ذلك حقه في تقرير المصير" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluido el derecho a la libre determinación
        
    • incluido su derecho a la libre determinación
        
    • incluidos el derecho a la libre determinación
        
    Trabajemos juntos en un diálogo abierto y valeroso para crear mecanismos que respeten las tradiciones religiosas y culturales del pueblo de Timor Oriental y protejan sus derechos sociales, económicos y políticos, incluido el derecho a la libre determinación. UN لنعمل معـا في حوار مفتوح وشجاع من أجل إقامـة آليات لاحترام التقاليد الدينية والثقافية لشعب تيمور الشرقية وحماية حقوقه الاجتماعية والاقتصادية والسياسية بما في ذلك حقه في تقرير المصير.
    A ese respecto, el Comité reiteró su firme apoyo al proceso de paz y su determinación de no escatimar esfuerzos para fomentar los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación y el logro de la condición del propio Estado. UN وفي هذا الصدد، كررت اللجنة اﻹعراب عن تأييدها القوي لعملية السلام، وتصميمها على الا تدخر جهدا في سبيل تعزيز حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وإقامة دولته.
    A ese respecto, el Comité reiteró su firme apoyo al proceso de paz y su determinación de no escatimar esfuerzos para fomentar los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación y el logro de la condición del propio Estado. UN وفي هذا الصدد، كررت اللجنة اﻹعراب عن تأييدها القوي لعملية السلام، وتصميمها على الا تدخر جهدا في سبيل تعزيز حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وإقامة دولته.
    Se puso de relieve que los donantes tenían la responsabilidad de apoyar los derechos humanos básicos del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación. UN وقد تم التأكيد على أن للمانحين مسؤولية دعم حقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير المصير.
    Se deben respetar plenamente todos los derechos y la voluntad del pueblo de Jammu y Cachemira, incluido su derecho a la libre determinación, como se dispone en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN فينبغي احترام ومراعاة جميع حقوق شعب جامو وكشمير بشكل تام بما في ذلك حقه في تقرير المصير على نحو ما نصت عليه قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Siempre hemos abogado en favor de un arreglo justo y duradero que comprenda el retiro de Israel de todos los territorios ocupados y el restablecimiento de los derechos nacionales inalienables del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación y al retorno a una patria propia. UN وقد نادينا دائما بتسوية عادلة ودائمــة بانسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، وبإعادة الحقوق الوطنية غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني بما في ذلك حقه في تقرير المصير وحقه في العـــودة الى دياره.
    Asimismo, los Ministros expresaron su profundo pesar porque desde 1967, después de casi cuarenta y dos años, el pueblo palestino ha sufrido continuamente la brutal ocupación militar israelí de su territorio y se le se sigue privando de sus derechos humanos fundamentales, incluidos el derecho a la libre determinación y el derecho de los refugiados palestinos a regresar. UN وأعرب الوزراء أيضاً عن بالغ أسفهم لاستمرار الشعب الفلسطيني، ومنذ عام 1967، أي منذ حوالي اثنتين وأربعين سنة، في الخضوع للاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه وما يزال محروماً من حقوقه الإنسانية الأساسية، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han aprobado numerosas resoluciones en las que exhortaban al cese de las injusticias perpetradas contra el pueblo palestino y a la realización de sus derechos nacionales y humanos, incluido el derecho a la libre determinación. UN وصدرت عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة قرارات عديدة تدعو الى وضع حد ﻷعمال الظلم التي أنزلت بالشعب الفلسطيني والى تحقيق تمتعه بما له من حقوق اﻹنسان وبحقوقه الوطنية، بما في ذلك حقه في تقرير المصير.
    El Gobierno de Israel ha negado los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación, violando así docenas de resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN وأنكرت الحكومة الإسرائيلية الحقوق المشروعة والثابتة للشعب الفلسطيني بما في ذلك حقه في تقرير المصير خلافا لمئات القرارات التي صدرت عن الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Mi delegación desea renovar su plena confianza en la labor del Comité, así como rendirle homenaje por el excelente trabajo que ha realizado para permitir que los palestinos disfruten de sus derechos inalienables, incluido el derecho a la libre determinación. UN ويود وفدي هنا أن يؤكد من جديد ثقته في اللجنة وأن يحيي العمل الممتاز الذي تقوم به وهي تضطلع بمهمتها كي يستطيع الشعب الفلسطيني التمتع بحقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير.
    A ese efecto, es necesario adoptar, sin demora, medidas justas y globales encaminadas al ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente, con Jerusalén Oriental como su capital. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، يلزم أن تتخذ، دون إبطاء، تدابير عادلة وشاملة ترمي إلى تحقيق الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    El pueblo y el Gobierno de Malasia están convencidos de que una solución definitiva debe disponer el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación y a su patria, y la seguridad de todos los Estados, incluido Israel. UN إن شعــب وحكومة ماليزيا على قناعة بأن الحـــل النهائي يجـــب أن يضمــن ممارسة الحقوق غيــر القابلـــة للتصرف للشعب الفلسطيني بما في ذلك حقه في تقرير المصير وفي إقامة وطن، واﻷمن لجميع الدول، بما فيها اسرائيل.
    68. Se ha logrado avanzar significativamente en la solución del problema palestino, lo que debe desembocar en el cumplimiento pleno de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en relación con este tema y el ejercicio por los palestinos de sus derechos nacionales, incluido el derecho a la libre determinación. UN ٦٨ - وتوقع أن يسفر التقدم الكبير الذي أحرز بصدد حل قضية فلسطين عن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بشأن تلك المسألة تنفيذا تاما وعن ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه الوطنية كاملة، بما في ذلك حقه في تقرير المصير.
    Al mismo tiempo, el Comité siguió empeñándose en la plena realización de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación y a su propio Estado independiente, y en movilizar la asistencia y la solidaridad internacionales necesarias durante el período de transición. UN وفي الوقت نفسه، واصلت اللجنة العمل من أجل اﻹعمال الكامل للحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولة مستقلة، ولتعبئة المساعدة والتضامن الدوليين اللازمين خلال الفترة الانتقالية.
    Viet Nam apoya el pronto logro de un arreglo amplio, justo y duradero que garantice los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación y a su condición de Estado. UN وتؤيد فييت نام التوصل في وقت مبكر إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة تضمن الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وإقامة دولته.
    En esta solemne ocasión, el pueblo palestino reflexiona sobre su pasado y su presente con un profundo pesar, pues sigue sufriendo y luchando por hacer realidad sus derechos humanos inalienables, incluido su derecho a la libre determinación. UN وفي هذه المناسبة الحزينة يتأمل الشعب الفلسطيني ماضيه في شعور من الأسى العميق حيث تتواصل معاناته فيما يستمر كفاحه من أجل إقرار ما له من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير.
    Este hecho por sí solo demuestra las verdaderas intenciones de Israel en lo que respecta al proceso de paz en general y los derechos del pueblo palestino en particular, incluido su derecho a la libre determinación y a la libertad. UN وهذه الحقيقة وحدها تبين بجلاء نوايا إسرائيل الحقيقية إزاء عملية السلام بوجه عام وحقوق الشعب الفلسطيني بوجه خاص، بما في ذلك حقه في تقرير المصير والحرية.
    Como ya lo ha señalado en reiteradas ocasiones, mi delegación cree que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente en relación con la cuestión de Palestina a fin de lograr una solución amplia, justa y duradera que garantice el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación y a un Estado propio. UN ويعتقــد وفــد بلــدي، مثلما ذكر بالفعل في عدة مناسبات، أنه تقع على عاتق اﻷمم المتحدة مسؤولية دائمة عن قضية فلسطين بغية تحقيــق تسوية شاملة وعادلة ودائمة تكفل للشعب الفلسطيني ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وإنشاء دولة له.
    3. Insta a la comunidad internacional a que adopte medidas eficaces para salvaguardar los derechos humanos del pueblo de Cachemira, incluido su derecho a la libre determinación, y subraya la importancia de un compromiso internacional sostenido para facilitar la consecución de una solución justa y pacífica de la controversia de Cachemira; UN ٣ - يحث المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات فعالة لضمان حقوق اﻹنسان لشعب كشمير بما في ذلك حقه في تقرير المصير ويؤكد على ضرورة الالتزام الدولي المستمر بتسهيل التوصل إلى حل عادل ودائم لنزاع كشمير؛
    6. Pedir a los copatrocinadores de la Conferencia que desplieguen serios esfuerzos para asegurar el éxito de las actividades en pro de la paz, poniendo fin a las tácticas de demora israelíes, así como a la ocupación de los territorios árabes, y permitiendo al pueblo palestino ejercer sus derechos nacionales inalienables, incluido su derecho a la libre determinación y al establecimiento de su Estado independiente, con Jerusalén como capital; UN ٦ - مطالبة الدولتين راعيتي المؤتمر بالعمل الجاد لانجاح جهود السلام عن طريق وقف أساليب المماطلة اﻹسرائيلية وإنهاء الاحتلال لﻷراضي العربية وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه الوطنية الثابتة بما في ذلك حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة بعاصمتها القدس الشريف.
    Asimismo, los Ministros expresaron su profundo pesar porque desde 1967, después de casi cuarenta y cuatro años, el pueblo palestino ha sufrido continuamente la brutal ocupación militar israelí de su territorio y se le se sigue privando de sus derechos humanos fundamentales, incluidos el derecho a la libre determinación. UN وأعرب الوزراء أيضا عن بالغ أسفهم لاستمرار الشعب الفلسطينى، ومنذ عام 1967، أي منذ حوالى اثنتين وأربعين سنة، في الخضوع للاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه وما يزال محروما من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حقه في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more