"بما في ذلك حقوق الطفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluidos los derechos del niño
        
    • incluidos los derechos de los niños
        
    • comprendidos los derechos del niño
        
    • en particular los derechos del niño
        
    • en especial los derechos del niño
        
    • entre ellos los del niño
        
    • inclusive los derechos del niño
        
    • incluyendo los derechos del niño
        
    • en particular de los derechos del niño
        
    • incluidos los de los niños
        
    Sin embargo, en la parte oriental del país el régimen separatista continúa violando los derechos humanos de la población, incluidos los derechos del niño. UN غير أن النظام الانفصالي، في الجزء الشرقي من البلد مستمر في انتهاك حقوق اﻹنسان للسكان، بما في ذلك حقوق الطفل.
    :: 2.000 investigaciones de violaciones de los derechos humanos, incluidos los derechos del niño UN :: إجراء 000 2 تحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل
    Los derechos humanos, incluidos los derechos del niño y de la mujer, se tienen particularmente en cuenta durante los preparativos de estas operaciones. UN وتشكِّل حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل وحقوق المرأة، جزءاً مهماً من الأعمال التحضيرية لتلك العمليات.
    :: 1.800 investigaciones de violaciones de los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños UN :: إجراء 800 1 تحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل
    118.137 Seguir adoptando medidas para proteger los derechos sociales, en particular los derechos del niño, de la mujer y de las personas con discapacidad (Uzbekistán); UN 118-137- مواصلة اتخاذ تدابير لحماية الحقوق الاجتماعية بما في ذلك حقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة (أوزبكستان)؛
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte lleve a cabo programas continuos de formación para el personal docente sobre los derechos humanos, y en especial los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف برامج تدريبية متواصلة للمدرسين بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل.
    9. El Comité elogia al Estado parte por haber establecido en 2007 la Comisión de Derechos Humanos con el mandato de velar por la promoción y la protección de los derechos humanos, incluidos los derechos del niño. UN 9- تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها في عام 2007 لجنة لحقوق الإنسان تتولى ضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق الطفل.
    73. El Comité observa con satisfacción que en el Estado parte se han creado numerosos servicios de asistencia telefónica para resolver problemas relacionados con los derechos humanos, incluidos los derechos del niño. UN 73- تلاحظ اللجنة مع التقدير وضع الدولة الطرف لعدد كبير من خطوط المساعدة الهاتفية لمعالجة قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل.
    b) promover los principios generales de la Convención en el contexto del VIH/SIDA, incluidos los derechos del niño a ser protegido de la discriminación y a que se tengan en cuenta sus opiniones; UN )ب( تعزيز المبادئ العامة للاتفاقية في سياق فيروس المناعة البشرية/مرض اﻹيدز، بما في ذلك حقوق الطفل في الحماية من التمييز وفي إيلاء الاعتبار ﻵرائه؛
    610. Pese a que el Comité valora favorablemente la información facilitada en el informe sobre la difusión de la Convención y la educación en materia de derechos humanos en Nicaragua, le preocupa que todavía no haya un acceso adecuado a información sobre los derechos humanos, incluidos los derechos del niño, en especial en las zonas rurales y remotas. UN 610- إن اللجنة، إذ ترحب بالمعلومات المقدمة في التقرير بخصوص نشر الاتفاقية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في نيكاراغوا، يساورها قلق لأن إمكانية التمتع بحقوق الإنسان والوصول إلى المعلومات المتعلقة بها لا يزالان غير كافيين، بما في ذلك حقوق الطفل في المناطق الريفية والنائية، بصفة خاصة.
    De conformidad con la ley contra la discriminación, el Centro tiene responsabilidades más amplias en el ámbito de la vigilancia y la asistencia jurídica a las víctimas de la discriminación, incluso la motivada por cuestiones de género: " El Centro actúa en el ámbito de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluidos los derechos del niño. UN وعلى أساس قانون مكافحة التمييز، يتولى المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان مسؤوليات أوسع نطاقا في مجال الرقابة والمساعدة القانونية لضحايا التمييز، بما في ذلك التمييز من حيث المساواة بين الجنسين: " يعمل المركز في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حقوق الطفل.
    9. El Comité toma nota de que los miembros de las fuerzas armadas y la policía reciben capacitación sobre las normas de derechos humanos, incluidos los derechos del niño, pero le preocupa que la capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo sea insuficiente. UN 9- تلاحظ اللجنة وجود معلومات مفادها أن أفراد القوات المسلحة وقوات الشرطة يتلقون تدريباً بشأن معايير حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل. إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن التدريب المتعلق بأحكام البروتوكول الاختياري قد يكون غير كافٍ.
    154. El Comité toma nota de la reciente aprobación (1997) por el Estado Parte de una nueva Constitución que garantiza la promoción y protección de los derechos humanos, incluidos los derechos del niño reconocidos en la Convención, y pide que se establezca una comisión nacional de derechos humanos encargada de vigilar el respeto de éstos. UN ٤٥١- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد قامت مؤخراً باعتماد دستور جديد )٧٩٩١( يكفل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق الطفل على النحو المعترف بها في الاتفاقية، ويدعو إلى إنشاء لجنة وطنية معنية بحقوق اﻹنسان تكلف بمهمة رصد حالة حقوق اﻹنسان.
    El programa de consolidación de la paz por medio de la justicia ha puesto en marcha campañas de sensibilización sobre los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños y las mujeres, y ha facilitado el acceso de la población vulnerable a la justicia formal e informal. UN وأدى وضع برنامج بناء السلام من خلال العدالة إلى بدء حملات توعية بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل والمرأة، وبالسبل المتاحة أمام فئات السكان الضعيفة للجوء إلى نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية.
    A este respecto, el Comité celebra la buena disposición del Estado Parte para emprender un programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de afianzar los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños, en el seno de las instituciones de la fuerza pública. UN في هذا الصدد تلاحظ اللجنة مع التقدير استعداد الدولة الطرف للمشاركة في برنامج تعاون تقني مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل داخل الهيئات المنوطة بإنفاذ القوانين.
    A este respecto, el Comité celebra la buena disposición del Estado Parte para emprender un programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de afianzar los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños, en el seno de las instituciones de la fuerza pública. UN في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع التقدير استعداد الدولة الطرف للمشاركة في برنامج تعاون تقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل داخل الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte lleve a cabo programas continuos de formación para el personal docente sobre los derechos humanos, y en especial los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف برامج تدريبية متواصلة للمدرسين بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل.
    El Gobierno seguirá promoviendo la enseñanza de los derechos humanos fundamentales, inclusive los derechos del niño. UN وستواصل الحكومة تدريس حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حقوق الطفل.
    La pobreza era el peor enemigo de los derechos humanos, incluidos los de los niños (véanse también los párrafos 298 y 334 supra). UN فالفقر هو ألد أعداء حقوق اﻹنسان بما في ذلك حقوق الطفل )انظر أيضا الفقرتين ٢٩٨ و ٣٣٤ أعلاه(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more