El Departamento de Servicios de Salud se encarga de todas las actividades oficiales en este campo, incluidos los servicios de salud pública. | UN | 50 - تتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
iii) El aumento del acceso a los servicios de atención de la salud, incluidos los servicios de salud reproductiva; | UN | ' 3` زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية؛ |
159. El Comité recomienda al Estado Parte que establezca los servicios necesarios para los adolescentes, incluidos servicios de salud mental y reproductiva. | UN | 159- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإقامة خدمات وافية للمراهقين، بما في ذلك خدمات الصحة العقلية والإنجابية. |
El ACNUR siguió prestando asistencia multisectorial a dichos refugiados, incluidos servicios de salud, actividades para el suministro de agua y saneamiento, educación y albergue, hasta su repatriación voluntaria prevista a sus países de origen respectivos. | UN | واستمرت المفوضية في تقديم مساعدة متعددة القطاعات الى هؤلاء اللاجئين، بما في ذلك خدمات الصحة وأنشطة توفير المياه والمرافق الصحية والتعليم والمأوى، بانتظار العودة الطوعية المرتقبة لكل واحد من هؤلاء الى بلد المنشأ. |
Las mujeres y las niñas siguen padeciendo graves violaciones de sus derechos humanos, en particular el derecho a una educación pública de calidad y servicios de salud públicos de calidad, incluida la salud reproductiva. | UN | ولا تزال النساء والفتيات يعانين من انتهاكات شديدة لحقوقهن الإنسانية، ولا سيما حقهن في الحصول على تعليم عام جيد النوعية وعلى خدمات صحية عامة ذات نوعية جيدة، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية. |
El Departamento de Servicios de Salud se encarga de todos los servicios de salud proporcionados por el Gobierno, entre ellos de los servicios de salud pública. | UN | وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
Tal vez no tengan acceso a los servicios sanitarios, incluidos los de salud reproductiva, porque los planes de seguro y de salud nacional no están a su disposición, o porque hay que pagar honorarios que no están a su alcance. | UN | فقد لا يتيسر لهن الحصول على الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية، بسبب عدم توفير برامج تأمين صحي أو برامج صحية وطنية لهن، أو أن يتعين عليهن دفع رسوم استخدام فوق قدراتهن. |
Las tasas de fecundidad de las adolescentes guardan una estrecha relación con altos niveles de abandono de la escolarización, tasas de desempleo elevadas y bajos niveles de acceso a los servicios sociales básicos, incluidos los servicios de salud reproductiva. | UN | وترتبط معدلات خصوبة المراهقات ارتباطا كبيرا بارتفاع مستوى الانقطاع عن التعليم وارتفاع معدلات البطالة، وانخفاض حصولهن على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية. |
El Departamento de Servicios de Salud se encarga de todos los servicios de salud que presta el Estado, incluidos los servicios de salud pública. | UN | 60 - تتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
Es fundamental promover servicios beneficiosos para la juventud y la mujer, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva, y sigue siendo prioritario tratar de que se haga hincapié en difundir ampliamente la información y la educación sobre el VIH a los jóvenes. | UN | ومن الأمور الأساسية تعزيز الخدمات الملائمة للشباب والنساء، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ولا تزال إحدى الأولويات تتمثل في كفالة تركيز خاص على إتاحة المعلومات والتثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية للشباب على نطاق واسع. |
En muchos países es particularmente difícil para las mujeres recibir la atención médica básica, incluidos los servicios de salud reproductiva. | UN | 330 - وفي كثير من البلدان، يظل من الصعوبة بمكان الوصول إلى الرعاية الصحية الأساسية، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية. |
Entre los servicios que ofrece el Gobierno, las mujeres tienen acceso a una plena variedad de actuaciones para la atención de la salud de gran calidad y asequibles, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | وتستطيع المرأة الحصول على طائفة كاملة من الرعاية الصحية الجيدة والميسرة، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية ،، في حدود ما تقدمه الحكومة. |
:: Queremos sistemas innovadores que conecten a los pacientes a la información sobre los servicios de salud, incluidos los servicios de salud mental, a fin de mejorar las cuestiones de accesibilidad, asequibilidad y aceptabilidad. | UN | :: نسعى إلى إقامة أنظمة مبتكرة تسمح بحصول الناس على معلومات عن الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة العقلية، لتحسين المسائل المتعلقة بإمكانية الحصول على تلك الخدمات ويسر تكلفتها ومدى مقبوليتها. |
Tales medidas incluyen promover el desarrollo económico y aliviar la pobreza, sobre todo en las zonas rurales, mejorar la condición de la mujer, garantizar el acceso universal a la enseñanza primaria y a una atención primaria de salud de buena calidad, incluidos servicios de salud reproductiva y de planificación de la familia, y establecer estrategias educacionales relativas a la paternidad responsable y la educación sexual. | UN | وتشمل هذه الخطوات تحقيق تنمية اقتصادية وتخفيف حدة الفقر، وخاصة في المناطق الريفية، وتحسين مركز المرأة، وضمان فرص وصول الجميع إلى التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك خدمات الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة، ووضع استراتيجيات تثقيفية فيما يتعلق بالوالدية المسؤولة والثقافة الجنسية. |
Tales medidas incluyen promover el desarrollo económico y aliviar la pobreza, sobre todo en las zonas rurales, mejorar la condición de la mujer, garantizar el acceso universal a la enseñanza primaria y a una atención primaria de salud de buena calidad, incluidos servicios de salud reproductiva y de planificación de la familia, y establecer estrategias educacionales relativas a la paternidad responsable y la educación sexual. | UN | وتشمل هذه الخطوات تحقيق تنمية اقتصادية وتخفيف حدة الفقر، وخاصة في المناطق الريفية، وتحسين مركز المرأة، وضمان فرص وصول الجميع إلى التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك خدمات الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة، ووضع استراتيجيات تثقيفية فيما يتعلق بالوالدية المسؤولة والثقافة الجنسية. |
El apoyo que presta el Fondo abarca: asistencia técnica y servicios de capacitación a organismos gubernamentales y otros organismos para la formulación de políticas y otras medidas de lucha contra la trata, asesoramiento a las víctimas de la trata y prestación de suministros y servicios médicos, incluidos servicios de salud reproductiva. | UN | ويشمل الدعم الذي يقدمه الصندوق تقديم المساعدة التقنية والتدريب إلى الهيئات الحكومية وغيرها من الهيئات من أجل وضع السياسات وغيرها من تدابير مكافحة هذا الاتجار؛ وإسداء المشورة إلى ضحايا الاتجار وتقديم اللوازم والخدمات الطبية بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية. |
Esta aceptación constituye una prueba de la adhesión de los países africanos al mejoramiento de la situación social de sus pueblos. Sin embargo, el avance es todavía lento en cuanto a la erradicación de la pobreza, un mayor acceso de la población a la educación, la atención de la salud - incluida la salud reproductiva y los servicios sociales afines - y el agua potable. | UN | وهذه شهادة على التزام البلدان اﻷفريقية بتحسين اﻷحوال الاجتماعية لشعوبها، غير أن التقدم لا يزال بطيئا في مجالات القضاء على الفقر، وتحسين فرص حصول السكان على التعليم والخدمات الصحية بما في ذلك خدمات الصحة الانجابية وما يتصل بها من خدمات صحية، والحصول على المياه النظيفة. |
c) Promover el acceso de todos a los servicios sociales básicos, incluida la salud, la salud reproductiva y los servicios de planificación de la familia, la educación y el saneamiento, adoptando medidas especiales para las mujeres y los niños; | UN | (ج) زيادة وصول جميع الناس إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك خدمات الصحة والصحة الإنجابية، وتخطيط الأسرة، والتعليم والإصحاح، واعتماد تدابير خاصة تستهدف المرأة والطفل؛ |
El Departamento de Servicios de Salud se encarga de todos los servicios de salud proporcionados por el Gobierno, entre ellos de los servicios de salud pública. | UN | وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
La Directora afirmó que alrededor del 70% de los fondos propuestos se dirigirían a mejorar y rehabilitar los centros de prestación de servicios sanitarios existentes, de forma que pudiesen proporcionar servicios de salud reproductiva, incluidos los de salud sexual y planificación de la familia. | UN | وذكرت أن نحو ٧٠ في المائة من اﻷموال المقترحة ستوجه نحو ترقية وإصلاح المراكز القائمة لتقديم الخدمات الصحية، ليتسنى لها تقديم خدمات متكاملة في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية وتنظيم اﻷسرة. |
- Deficiente acceso a los servicios de atención en salud, en particular de la salud sexual y reproductiva | UN | - ضعف فرص حصولهن على الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
En el capítulo IX del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en el párrafo 9.22 se afirma que " deberían tomarse medidas para velar por que todas las personas desplazadas reciban educación básica, oportunidades de empleo, formación profesional y servicios básicos de atención de la salud, inclusive servicios de salud reproductiva y de planificación de la familia " . | UN | وورد في الفقرة 9-22 من الفصل التاسع من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أنه " ينبغي اتخاذ التدابير التي تكفل حصول المشردين داخليا على التعليم الأساسي وفرص العمل والتدريب المهني وخدمات الرعاية الصحية الأساسية، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة " . |
Algunas delegaciones propusieron que se suprimieran las palabras " en particular servicios de salud sexual y reproductiva " , del apartado a), pero en general los delegados se mostraron partidarios de retenerlas. | UN | 85 - واقترحت بعض الوفود حذف عبارة " بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية " من الفقرة الفرعية (أ)، لكن كان هناك تأييد عام للإبقاء عليها. |
:: Aumento de la asistencia médica para las víctimas de la explotación sexual y otros actos de violencia, incluidos servicios adecuados de salud mental que aborden los traumas, la depresión, la ansiedad y la toxicomanía. | UN | :: زيادة المساعدة الطبية المقدمة إلى ضحايا الاستغلال الجنسي وسواه من أشكال العنف، بما في ذلك خدمات الصحة النفسية الملائمة التي تعالج ما يتعرضون له من الصدمات والاكتئاب والشعور بالجزع فضلا عن الاتكال على المخدرات |
64. El Comité toma nota de los importantes logros obtenidos en la esfera de la salud del niño, pero está preocupado por la insuficiente información de que se dispone en relación con la salud de los adolescentes, en particular sobre los servicios de salud reproductiva, los programas de prevención de las ETS y del VIH/SIDA, los servicios de asesoramiento y el abuso de sustancias. | UN | 64- تلاحظ اللجنة المنجزات الهامة المحققة في ميدان صحة الطفل إلا أنها تشعر بالقلق إزاء قلة المعلومات المتوفرة فيما يخص صحة المراهقين، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية وبرامج منع الأمراض المنقولة بالاتصالات الجنسية وفيروس المناعة البشرية/الإيدز والخدمات الإرشادية، والإدمان. |