Sin embargo, le preocupa que sean insuficientes los recursos asignados a la ejecución de esos planes y programas, incluido el Plan de Acción sobre el bienestar de la infancia. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم تخصيص ما يكفي من الموارد لتنفيذ هذه الخطط والبرامج، بما في ذلك خطة العمل المتعلقة برعاية الطفل. |
Participación intensa en la elaboración del programa SAICM y aportación de información sobre la forma en que el Convenio de Basilea podría integrarse en el enfoque estratégico, incluido el Plan de Acción Mundial. | UN | تم المشاركة بفعالية في تطوير النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية حيث تم تقديم مدخلات بشأن كيفية إدماج اتفاقية بازل في النهج الاستراتيجي، بما في ذلك خطة العمل الدولية. |
El alcance de los objetivos del Segundo Decenio, incluido el Plan de Acción a nivel de todo el sistema, requerirá más esfuerzos y colaboración de los Estados Miembros, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y todas las partes interesadas. | UN | ويستلزم تحقيق النجاح في تنفيذ أهداف العقد الثاني، بما في ذلك خطة العمل على نطاق المنظومة، زيادة الجهود والتعاون من جانب الدول الأعضاء والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وجميع الشركاء المعنيين. |
Proyectos de decisión, incluido el plan de trabajo para 2015 | UN | مشاريع قرارات، بما في ذلك خطة العمل لعام 2015 |
Acogió con satisfacción las medidas adoptadas para hacer frente al maltrato doméstico y el abuso sexual de mujeres y niños, como el Plan de Acción Nacional para la promoción de la mujer, el proyecto de ley sobre seguridad de la familia de 2009 y las enmiendas introducidas en el Decreto legislativo sobre la delincuencia de 1961 para imponer sanciones más severas por dichos delitos. | UN | ورحبت بتدابير معالجة العنف المنزلي والاعتداء الجنسي على النساء والأطفال، بما في ذلك خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة، وقانون الأمان الأسري لعام 2009، وتعديل قانون الجرائم لعام 1961 لفرض عقوبات أكثر صرامة على هذه الجرائم. |
20) El Comité, si bien toma nota de varias medidas adoptadas por el Estado parte, en particular el Plan de acción de política de Estado sobre la familia para 2004-2013, expresa su preocupación por la persistente violencia contra las mujeres y los niños, en particular la violencia doméstica. | UN | (20) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مواصلة ممارسة العنف ضد المرأة والطفل بما في ذلك العنف المنزلي، وإن أحاطت علماً بمختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك خطة العمل للفترة 2004-2013 المتعلقة بوثيقة سياسة الدولة في مجال الأسرة. |
11. Documento final de la Conferencia con un plan de acción para la reducción de los desastres naturales. | UN | ١١ - نتائج المؤتمر، بما في ذلك خطة العمل للحد من الكوارث الطبيعية. |
El compromiso de mi Gobierno con los derechos humanos está además materializado en varios planes de acción nacionales, entre ellos el Plan de acción nacional de derechos humanos y el Programa nacional sobre la igualdad de género. | UN | ويتجسد التزام حكومة بلادي بحقوق الإنسان بقدر أكبـر في عدد من خطط العمل الوطنية، بما في ذلك خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين. |
Recordando las Conferencias de Examen de 2000 y 2010, incluido el Plan de Acción de 2010, la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares sigue revistiendo la máxima urgencia. | UN | وإشارة إلى المؤتمرين الاستعراضيين اللذين عُقدا في عامي 2000 و 2010، بما في ذلك خطة العمل لعام 2010، فإن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يظل أمرا في غاية الإلحاح. |
La Comisión de Desarrollo Social, centro de coordinación de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento, supervisa los planes y programas de acción, incluido el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. | UN | ٤٣ - وأضاف يقول إن لجنة التنمية الاجتماعية تنسق جميع المسائل المتعلقة بالشيخوخة وتشرف على الخطط وبرامج العمل، بما في ذلك خطة العمل الدولية للشيخوخة. |
Apoyan no sólo la estrategia establecida en la Declaración Política adoptada en el período extraordinario de sesiones, sino también las posiciones principales expresadas en el informe del Secretario General sobre la aplicación de las decisiones del período extraordinario de sesiones, incluido el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. | UN | ولا تؤيد الاستراتيجية المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية فحسب، بل تؤيد كذلك المواقف الرئيسية المعرب عنها في تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ قرارات الدورة الاستثنائية، بما في ذلك خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات. |
10. Alienta nuevos esfuerzos por parte del Gobierno de Camboya para aplicar rápida y eficazmente su programa de reformas, incluido el Plan de Acción de Gobierno; | UN | 10- تشجع حكومة كمبوديا على بذل المزيد من الجهود الرامية إلى التنفيذ السريع والفعال لبرنامجها الإصلاحي، بما في ذلك خطة العمل المتعلقة بالحكم السديد؛ |
10. Alienta nuevos esfuerzos por parte del Gobierno de Camboya para aplicar rápida y eficazmente su programa de reformas, incluido el Plan de Acción de Gobierno; | UN | 10- تشجع حكومة كمبوديا على بذل المزيد من الجهود الرامية إلى التنفيذ السريع والفعال لبرنامجها الإصلاحي، بما في ذلك خطة العمل المتعلقة بالحكم السديد؛ |
20. Al desarrollar y aplicar el Enfoque Estratégico, incluido el Plan de Acción Mundial, los gobiernos y demás interesados directos se orientarán por los principios y criterios siguientes: | UN | [20- عند وضع وتنفيذ النهج الإستراتيجي، بما في ذلك خطة العمل العالمية، ينبغي على الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الاهتداء بالمبادئ والنُهُج التالية: |
Proyectos de decisión, incluido el plan de trabajo para 2015 | UN | مشاريع قرارات، بما في ذلك خطة العمل لعام 2015 |
Tema 1. Cuestiones de organización, incluido el plan de trabajo anual de la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP correspondiente a 2000 | UN | البند ١ - المسائل التنظيمية، بما في ذلك خطة العمل السنوية لعام ٢٠٠٠ للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
10. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte a raíz de la Conferencia de Examen de Durban, como el Plan de Acción Nacional contra el racismo y otras iniciativas conexas. | UN | 10- وتحيط اللجنة علماً بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف بشأن متابعة مؤتمر استعراض نتائج ديربان، بما في ذلك خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية والمبادرات المرتبطة بها. |
No se ha llegado a un acuerdo con respecto a anteriores propuestas, como el Plan de Acción de 112 días presentado en enero por el Primer Ministro y el establecimiento de un mecanismo de supervisión y un código de conducta para el ejército maoísta, propuestos inicialmente por el Comité Técnico en septiembre de 2009. | UN | ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المقترحات السابقة، بما في ذلك خطة العمل على امتداد 112 يوما التي عرضها رئيس الوزراء في كانون الثاني/يناير والمقترح المتعلق بإنشاء آلية إشراف على الجيش الماوي ومدونة قواعد سلوك خاصة به، وكانت اللجنة التقنية أول من عرض هذا المقترح في أيلول/سبتمبر 2009. |
20) El Comité, si bien toma nota de varias medidas adoptadas por el Estado parte, en particular el Plan de acción de política de Estado sobre la familia para 2004-2013, expresa su preocupación por la persistente violencia contra las mujeres y los niños, en particular la violencia doméstica. | UN | (20) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مواصلة ممارسة العنف ضد المرأة والطفل بما في ذلك العنف المنزلي، وإن أحاطت علماً بمختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك خطة العمل للفترة 2004-2013 المتعلقة بوثيقة سياسة الدولة في مجال الأسرة. |
71. Kirguistán tomó nota de las medidas emprendidas por Madagascar para fortalecer el sistema nacional de protección de los derechos humanos, en particular el Plan de acción para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y de la lucha contra la corrupción, los esfuerzos desplegados para mejorar el sistema educativo y las políticas adoptadas en favor de la infancia. | UN | 71- وأشارت قيرغيزستان إلى الجهود التي تبذلها مدغشقر لتعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك خطة العمل الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومكافحة الفساد، والجهود المبذولة لتحسين النظام التعليمي، والسياسات المعتمدة لصالح الطفل. |
11. Documento final de la Conferencia con un plan de acción para la reducción de los desastres naturales | UN | ١١ - نتائج المؤتمر، بما في ذلك خطة العمل للحد من الكوارث الطبيعية |
También se destacó la importancia de los mecanismos de rendición de cuentas, entre ellos el Plan de acción para todo el sistema, como instrumento para que los organismos rindieran cuenta de su desempeño e incorporasen las cuestiones de género en su labor. | UN | وبالمثل جرى التشديد على أهمية آليات المساءلة، بما في ذلك خطة العمل الشاملة للمنظومة، باعتبارها أدوات لمحاسبة الوكالات وكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملها. |
(celebrado en París en abril de 1995) ese comité de expertos opinó que se debía supervisar de manera sistemática y amplia la compilación de todos los documentos sustantivos en la esfera de la educación, incluidos el Plan de Acción para el Decenio y la contribución de la UNESCO al Decenio. | UN | وكان الرأي السائد في الدورة اﻷولى للجنة )باريس، نيسان/ابريل ١٩٩٥(، التي ضمت خبراء، أنه ينبغي رصد عملية تجميع كل الوثائق المتعلقة بالسياسات في مجال التعليم، بما في ذلك خطة العمل للعقد، ومساهمة اليونسكو فيه، على نحو منتظم وشامل. |
El Grupo de Trabajo señaló que las partes sustantivas de las versiones del informe de la Conferencia, entre ellas un plan de acción, serían preparadas por la secretaría ejecutiva y examinadas por el Comité Asesor y el Comité Preparatorio. | UN | وأشار الفريق العامل الى أن اﻷجزاء الفنية من الصيغ اﻷولية لتقرير المؤتمر ، بما في ذلك خطة العمل ، ستتولى اعدادها اﻷمانة التنفيذية وستنظر فيها اللجنتان الاستشارية والتحضيرية . |
a) Un informe de avance sobre la implementación de la MEV, incluyendo el Plan de Acción 1998-1999; | UN | تقرير مرحلي حول تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى بما في ذلك خطة العمل ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |