"بما في ذلك خطط" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluidos los planes
        
    • incluidos planes
        
    • de que tenga planes de
        
    • con inclusión de planes de
        
    • como los planes
        
    • con inclusión de los planes
        
    • entre ellos planes
        
    • incluidos programas
        
    • en particular planes
        
    • inclusive la planificación de
        
    • en particular sobre los planes
        
    Informe del Secretario General sobre el Plan de Acción para todo el sistema sobre fiscalización del uso indebido de drogas, incluidos los planes de ejecución de los organismos UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك خطط التنفيذ الخاصة بالوكالات
    Informe del Secretario General sobre el Plan de Acción para todo el sistema sobre fiscalización del uso indebido de drogas, incluidos los planes de ejecución de los organismos UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك خطط التنفيذ الخاصة بالوكالات
    Con tal fin, ese comité examina las estrategias y políticas de supervisión del PNUD, incluidos los planes de auditoría, y los resultados de las actividades de supervisión. UN ودعما لهذا الهدف، تقوم اللجنة باستعراض استراتيجيات وسياسات الرقابة المعمول بها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك خطط مراجعة الحسابات ونتائج أنشطة الرقابة.
    Medidas para promover el pago puntual, completo e incondicional de las cuotas, incluidos planes de pago plurianuales UN رابعا - تدابير لتشجيع تسديد الأنصبة المقررة في حينها وبالكامل ودون شرط، بما في ذلك خطط التسديد متعددة السنوات
    Expresando su profunda preocupación por que Israel, la Potencia ocupante, siga construyendo y expandiendo asentamientos en el territorio palestino ocupado, en violación del derecho internacional humanitario y de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y de que tenga planes de expansión y conexión de los asentamientos israelíes alrededor de la Jerusalén oriental ocupada, poniendo en peligro la creación de un Estado palestino contiguo, UN وإذ يعرب عن شديد القلق إزاء استمرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في إقامة المستوطنات وتوسيعها في الأرض الفلسطينية المحتلة، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك خطط توسيع المستوطنات حول القدس الشرقية المحتلة والربط بينها، بما يهدد إقامة دولة فلسطينية مجاورة،
    Se deben desarrollar estrategias de protección, con inclusión de planes de apoyo a los Gobiernos anfitriones, que en definitiva son responsables de la protección y la seguridad de sus ciudadanos. UN ويجب وضع استراتيجيات للحماية، بما في ذلك خطط لدعم الحكومات المضيفة، التي تتحمل المسؤولية النهائية عن سلامة وأمن مواطنيها.
    2. Proporcionar orientación en la aplicación del Plan Estratégico, incluidos los planes de trabajo, a nivel regional. UN 2- تقديم توجيهات بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية بما في ذلك خطط عمل المراكز، على المستوى الإقليمي.
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para identificar modalidades que permitan incorporar sistemáticamente las cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos en las estrategias nacionales de desarrollo, incluidos los planes de estrategias de la pobreza, UN وإذ يرحب بما قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من عمل في تحديد الطرائق لتضمين قضايا إدارة المواد الكيميائية في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك خطط استراتيجية الحد من الفقر،
    Los detalles sobre el estado de aplicación, incluidos los planes de acción, se pueden consultar en el documento publicado en el sitio web de la secretaría de la Junta Ejecutiva junto con el presente informe. UN وتتاح تفاصيل حالة التنفيذ، بما في ذلك خطط العمل، في الوثيقة المعروضة في الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي إلى جانب هذا التقرير.
    Los detalles relativos al estado de aplicación, incluidos los planes de acción, están disponibles en el documento publicado junto con este informe en el sitio web de la secretaría de la Junta Ejecutiva. UN وترد تفاصيل حالة التنفيذ، بما في ذلك خطط العمل، في الوثيقة المنشورة على الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي إلى جانب التقرير الحالي.
    Con frecuencia se ha ignorado a los migrantes en las respuestas humanitarias, ya que las políticas de migración, incluidos los planes de migración laboral temporal, no prevén las medidas necesarias para afrontar las situaciones de crisis que afectan a los trabajadores migratorios. UN وفي كثير من الأحيان، يتم تجاهل المهاجرين في الاستجابات الإنسانية، لأن سياسات الهجرة، بما في ذلك خطط الهجرة المؤقتة لليد العاملة، لا تراعي بما فيه الكفاية حالات الأزمات التي تؤثر على العمال المهاجرين.
    Estas sugerencias iniciales podrían basarse en los trabajos realizados por la Comisión y otras partes del sistema de las Naciones Unidas desde la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, incluidos los planes nacionales de acción, las actividades regionales, y un estudio de los datos y de la información disponible del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن لتلك الاقتراحات اﻷولية أن تؤسس على العمل الذي قامت به اللجنة وفي أجزاء أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بما في ذلك خطط العمل الوطنية، واﻷنشطة اﻹقليمية، واستعراض البيانات والمعلومات المتوفرة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    ii) Mayor nivel de apoyo financiero externo para actividades de divulgación del PNUMA, incluidos planes de premiación sobre el medio ambiente, publicaciones y productos audiovisuales y otros productos publicitarios UN ' 2` زيادة مستوى الدعم المالي الخارجي للأنشطة الإرشادية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بما في ذلك خطط الجوائز البيئية والمطبوعات والمنتجات السمعية والبصرية وغيرها من المنتجات الترويجية
    Los gobiernos se comprometieron así a acelerar la aplicación del Marco de Acción de Hyogo, incluidos planes de acción y mecanismos para el examen, seguimiento, presentación de informes periódicos y el establecimiento de vínculos con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد ألزم هذا الحكومات بالتعجيل بتنفيذ إطار عمل هيوغو، بما في ذلك خطط العمل وآليات الاستعراض والرصد والإبلاغ الدوري، والصلات بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La BLNU y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno han establecido procesos eficaces para gestionar las operaciones de despliegue rápido de existencias, incluidos planes de rotación para el despliegue rápido de artículos cuya vida útil es limitada o que podrían quedar obsoletos por alguna otra razón. UN لدى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وإدارة الدعم الميداني عمليات فعالة معمول بها لإدارة عمليات مخزونات النشر الاستراتيجية، بما في ذلك خطط التناوب بالنسبة لمواد مخزونات النشر الاستراتيجية التي لها عمر تخزيني محدود أو المواد التي من شأنها أن تصبح لولا ذلك متقادمة.
    Expresando su profunda preocupación por que Israel, la Potencia ocupante, siga construyendo y expandiendo asentamientos en el territorio palestino ocupado, en violación del derecho internacional humanitario y de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y de que tenga planes de expansión y conexión de los asentamientos israelíes alrededor de la Jerusalén oriental ocupada, poniendo en peligro la creación de un Estado palestino contiguo, UN وإذ يعرب عن شديد القلق إزاء استمرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في إقامة المستوطنات وتوسيعها في الأرض الفلسطينية المحتلة، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك خطط توسيع المستوطنات حول القدس الشرقية المحتلة والربط بينها، بما يهدد إقامة دولة فلسطينية مجاورة،
    En ese caso, sobre la base de la experiencia y de las lecciones aprendidas en otros contextos, deberían formular completos planes y evaluaciones del riesgo y preparar las medidas correctivas que fuesen necesarias, con inclusión de planes de contingencia para el peor de los casos. UN وإذا ما اختارت اتباع هذا النهج، فإنه ينبغي لها، استناداً إلى التجربة السابقة والدروس المستخلصة في أمكنة أخرى، أن تضع خططاً شاملة وأن تجري عمليات تقييم للمخاطر وأن تعد أية تدابير لازمة لتخفيف هذه المخاطر، بما في ذلك خطط طوارئ لأسوأ السيناريوهات.
    A lo largo de los años los Estados Miembros han ido presentando y aprobando una serie de iniciativas como los planes de pago y los incentivos para un pronto pago, pero aún así, durante el año en curso la recaudación de las cuotas ha disminuido un 10% aproximadamente. UN وعلى مر السنين طرح عدد من المبادرات أقرته الدول الأعضاء، بما في ذلك خطط للسداد وحوافز للتشجيع على السداد المبكر، ولكن العام الحالي شهد مع ذلك انخفاضا مقداره نحو 10 في المائة في تحصيل الاشتراكات المقررة.
    Con arreglo a la práctica habitual muchas Partes siguen presentando informes de datos y la información solicitada, con inclusión de los planes de acción, poco antes de que comience la reunión del Comité, durante esa reunión e incluso después de que ésta haya concluido. UN يواصل الكثير من الأطراف، بموجب أسلوب العمل الراهن، تقديم تقارير البيانات والمعلومات المطلوبة، بما في ذلك خطط العمل، حتى بدء اجتماع اللجنة، وأثناء اجتماع اللجنة، بل وبعد اختتام اجتماع اللجنة.
    La estrategia ha permitido realizar 13 proyectos especiales, entre ellos planes de empleo de emergencia en zonas rurales y urbanas. UN وقد نفذت الاستراتيجية ما يزيد على ٣١ مشروعا خاصا، بما في ذلك خطط للعمالة الطارئة في المناطق الريفية والحضرية. الدانمـــرك
    g) Acelerar los esfuerzos por promover el acceso de los pobres de las zonas urbanas y rurales a la tierra, incluidos programas de crédito para la compra de tierras para la construcción, adquisición o mejoramiento de viviendas seguras y saludables y de servicios de infraestructura; UN )ز( التعجيل بالجهود المبذولة من أجل تعزيز حصول فقراء المناطق الحضرية والريفية على اﻷراضي، بما في ذلك خطط اﻹقراض لشراء اﻷراضي وبناء/حيازة أو تحسين المأوى اﻵمن والصحي وخدمات الهياكل اﻷساسية؛
    También se describen cuestiones fundamentales relativas a la supervisión que se han planteado durante el trimestre y se informa sobre los progresos logrados por la administración en la aplicación de compromisos contraídos para hacer frente a cuestiones planteadas anteriormente, en particular planes de acción que hacía tiempo debían haberse puesto en marcha. UN ويحدد أيضا مسائل الرقابة الحاسمة الناشئة خلال ربع السنة المعني، ويبلغ عن التقدم الذي أحرزته الإدارة في تنفيذ الإجراءات الملتزم بها من أجل التصدي للمشاكل المطروحة في السابق، بما في ذلك خطط العمل التي تأخر تنفيذها.
    d. Gestión de 24 fondos fiduciarios y creación de una base de datos de fondos fiduciarios que asegure la disponibilidad oportuna de información administrativa, inclusive la planificación de los gastos y las solicitudes de habilitaciones; UN د - إدارة ٢٤ صندوقا استئمانيا ووضع قاعدة بيانات خاصة بالصناديق الاستئمانية لكفالة توافر المعلومات اﻹدارية في أوانها، بما في ذلك خطط التكاليف وطلبات توزيع الحصص؛
    a) Continuando con la puesta en marcha del Plan de Acción y la presentación de informes sobre los avances logrados en su aplicación, en particular sobre los planes de acción correctivos específicos para cada entidad, en tanto que mecanismo de rendición de cuentas para todo el sistema en relación con los resultados obtenidos en materia de incorporación de la perspectiva de género; UN (أ) مواصلة تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة والإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذها، بما في ذلك خطط العمل التصحيحية لكيانات بعينها، باعتبارها آلية للمساءلة عن الأداء في سياق إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس على نطاق المنظومة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more