"بما في ذلك عقد اجتماعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluidas reuniones
        
    • incluida la celebración de reuniones
        
    • incluidas las reuniones
        
    • como reuniones
        
    • incluso reuniones
        
    • con inclusión de las reuniones
        
    • inclusive mediante reuniones
        
    • como la celebración de reuniones
        
    • incluida la organización de reuniones
        
    • entre ellas la celebración de reuniones
        
    • incluso en la celebración de entrevistas
        
    • especialmente en la de celebrar reuniones
        
    • incluso mediante la celebración de reuniones periódicas
        
    10. Estimula la cooperación intergubernamental para la reducción de la demanda en los planos regional e internacional por diversos medios, incluidas reuniones para el intercambio de información y experiencia; UN ١٠ - يشجع التعاون الدولي الحكومي بشأن خفض الطلب على الصعيدين اﻹقليمي والدولي من خلال وسائل مختلفة، بما في ذلك عقد اجتماعات لتبادل المعلومات والخبرات؛
    A fin de movilizar los fondos necesarios para la ejecución del programa integrado para el Afganistán, se hizo hincapié en la movilización de recursos, incluidas reuniones con la comunidad de donantes y la difusión de información de prensa. UN ولحشد اﻷموال اللازمة لتنفيذ البرنامج المتكامل ﻷفغانستان شدد على حشد الموارد، بما في ذلك عقد اجتماعات مع مجتمع المانحين ونشر معلومات صحفية.
    El Consejo aprobó varias resoluciones y dos decisiones en las que autorizó a los órganos de derechos humanos y procedimientos especiales pertinentes a continuar sus actividades o emprender actividades nuevas, incluida la celebración de reuniones. UN 3 - وقد اعتمد المجلس عدداً من القرارات ومقررين أذن بمقتضاها للهيئات والإجراءات الخاصة ذات الصلة بحقوق الإنسان بمواصلة الاضطلاع بأنشطتها أو الاضطلاع بأنشطة إضافية، بما في ذلك عقد اجتماعات.
    El Presidente ha confirmado que la Comisión administrará su programa de trabajo, incluidas las reuniones adicionales, dentro de las 78 semanas asignadas en el calendario de conferencias durante el bienio. UN وأكد رئيس اللجنة بأن اللجنة ستدير برنامج عملها، بما في ذلك عقد اجتماعات إضافية، في حدود الموارد المخصصة حالياً في إطار جدول المؤتمرات لمدة 78 أسبوعاً خلال فترة السنتين.
    La comunicación puede adoptar diversas formas, como reuniones personales, diálogos en línea, consultas con los afectados e informes públicos oficiales. UN وقد يتخذ التواصل أشكالاً مختلفة، بما في ذلك عقد اجتماعات شخصية مباشرة، وحوارات عبر الإنترنت، ومشاورات مع أصحاب المصلحة المتضررين، وإعداد تقارير عامة رسمية.
    Indicó además que el volumen de trabajo actual ha exigido cada vez más tiempo a la Comisión, la que ha necesitado semanas de estudio intensivo, y a veces, técnicamente complejo, incluso reuniones adicionales después de las horas de trabajo y en los fines de semana. UN وأشار كذلك إلى أن عبء العمل الحالي زاد من ضغط الوقت على اللجنة، بحيث تقضي اللجنة أسابيع من البحث المكثف والمعقد أحياناً من الناحية التقنية، بما في ذلك عقد اجتماعات إضافية بعد ساعات الدوام وفي إجازة نهاية الأسبوع.
    Varias entidades del sistema de las Naciones Unidas realizaron actividades de promoción, incluidas reuniones, conferencias, establecimiento de bases de datos e investigaciones. UN 59 - قامت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بأنشطة دعوة، بما في ذلك عقد اجتماعات ومؤتمرات وإنشاء قواعد بيانات وإجراء بحوث.
    Los contactos entre ambas partes continuaron incluso después de que Eritrea presentara la iniciativa, incluidas reuniones bilaterales con Kofi Annan, ex Secretario General de las Naciones Unidas, y Jean-Marie Guéhenno, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وحتى بعد تقديم المبادرة من إريتريا، استمرت الاتصالات بين الجانبين، بما في ذلك عقد اجتماعات ثنائية مع كوفي عنان، الأمين العام السابق للأمم المتحدة، وجان ماري غيهينو وكيل الأمين العام لعمليات
    La Misión mantuvo contactos periódicos con la Misión de Observación de la Unión Europea, tanto entre los Jefes de las Misiones como a nivel operacional, incluidas reuniones entre comandantes del sector de Zugdidi para intercambiar información y tener contactos frecuentes entre las patrullas. UN وأبقت البعثة على اتصال منتظم مع بعثة الرصد على مستوى رئيسي البعثتين وعلى المستوى العملياتي، بما في ذلك عقد اجتماعات بين قائدي قطاع زوغديدي لتبادل المعلومات وإجراء اتصالات متواترة بين الدوريات.
    incluidas reuniones con la Ministra de Asuntos y Derechos de la Mujer, el Director General y el Director del departamento del Oeste sobre las cuestiones de la participación política de la mujer y la lucha contra la violencia sexual y por razón de género UN بما في ذلك عقد اجتماعات مع وزيرة شؤون المرأة وحقوق المرأة، والمدير العام ومدير المقاطعة الغربية بشأن المسائل المتعلقة بالمشاركة السياسية للمرأة ومكافحة العنف الجنسي والجنساني
    :: Apoyo a las reuniones del Mecanismo de Coordinación Regional para África, incluida la celebración de reuniones previas para examinar el cumplimiento de las decisiones del Mecanismo por los subgrupos del grupo temático de paz y seguridad UN :: دعم اجتماعات آلية التنسيق الإقليمية، بما في ذلك عقد اجتماعات تحضيرية لآلية التنسيق الإقليمية لاستعراض امتثال المجموعات الفرعية التابعة لمجموعة السلام والأمن لقرارات الآلية
    Producto Apoyo a las reuniones del Mecanismo de Coordinación Regional para África, incluida la celebración de reuniones previas para examinar el cumplimiento de las decisiones del Mecanismo por los subgrupos del grupo temático de paz y seguridad UN دعم اجتماعات آلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا، بما في ذلك عقد اجتماعات تحضيرية لآلية التنسيق الإقليمية لاستعراض امتثال المجموعات الفرعية التابعة لمجموعة السلام والأمن لقرارات الآلية
    Apoyo a las reuniones del Mecanismo de Coordinación Regional para África, incluida la celebración de reuniones previas para examinar el cumplimiento de las decisiones del Mecanismo por los subgrupos del grupo temático de paz y seguridad UN دعم اجتماعات آلية التنسيق الإقليمية، بما في ذلك عقد اجتماعات تحضيرية لآلية التنسيق الإقليمية لاستعراض امتثال المجموعات الفرعية التابعة لمجموعة السلام والأمن لقرارات الآلية
    La ONUCI continuó prestando apoyo a la aplicación de la estrategia de seguridad transfronteriza de la Unión del Río Mano, incluidas las reuniones de las unidades conjuntas de Côte d ' Ivoire y Liberia de seguridad fronteriza y fomento de la confianza. UN ٢١ - وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دعم تنفيذ استراتيجية أمن المعابر الحدودية لاتحاد نهر مانو، بما في ذلك عقد اجتماعات لوحدات أمن الحدود وبناء الثقة المشتركة بين كوت ديفوار وليبريا.
    En el desempeño de todas esas responsabilidades, el Vicesecretario General se reúne periódicamente con los jefes de los departamentos, incluidas las reuniones semanales con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, para supervisar los progresos en la ejecución de sus programas de trabajo y proporcionar orientación general. UN 7 - وللاضطلاع بجميع هذه المسؤوليات، يلتقي نائب الأمين العام على نحو منتظم برؤساء الإدارات، بما في ذلك عقد اجتماعات أسبوعية مع إدارة الدعم الميداني، لمتابعة التقدم المحرز في تنفيذ برامج عمل هؤلاء الرؤساء ولتقديم توجيهات عامة.
    Se pusieron en marcha una serie de importantes iniciativas para promover la ejecución de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo, como reuniones de grupos de expertos y talleres temáticos. UN وجرى تنفيذ عدد من المبادرات المهمة من أجل تعزيز تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك عقد اجتماعات أفرقة الخبراء وتنظيم حلقات عمل مواضيعية .
    El Consejo aprobó varias resoluciones en las que autorizó a los órganos y procedimientos especiales de derechos humanos competentes a que continuaran su labor o emprendieran actividades adicionales, incluso reuniones, cuyo costo excediera los recursos aprobados en el presupuesto por programas para 2006-2007 y las propuestas iniciales del Secretario General para el bienio 2008-2009. UN 2 - وقد اتخذ المجلس عددا من القرارات التي أذن فيها لهيئات حقوق الإنسان ذات الصلــة وللإجراءات الخاصة بمواصلة عملها أو الاضطلاع بأنشطة إضافية، بما في ذلك عقد اجتماعات تتجاوز كلفتها الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 والاقتراحات الأولية للأمين العام لفترة السنتين 2008-2009.
    En la misma resolución, la Asamblea General pidió a la Junta de Comercio y Desarrollo que, en su período de sesiones de la primavera de 1994, proyectara las actividades preparatorias de la reunión de examen mundial de mitad de período, con inclusión de las reuniones preparatorias intergubernamentales, de expertos, sectoriales e interinstitucionales, así como la documentación de fondo. UN ورجت الجمعية العامة في نفس القرار من مجلس التجارة والتنمية أن ينظر، في دورته الربيعية لعام ٤٩٩١، في تحديد اﻷنشطة التحضيرية لاجتماع الاستعراض الشامل في منتصف المدة، بما في ذلك عقد اجتماعات تحضيرية حكومية دولية واجتماعات خبراء واجتماعات قطاعية ومشتركة بين الوكالات واعداد الوثائق الموضوعية.
    La Oficina siguió promoviendo el proceso de Asociación para la Acción entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales (PARinAC), encaminado a intensificar la cooperación y coordinación de las operaciones en favor de los refugiados, inclusive mediante reuniones sobre cuestiones concretas, así como las consultas anuales de tres días previas a la reunión del Comité Ejecutivo/organizaciones no gubernamentales. UN 178- وواصلت المفوضية تعزيز الشراكة بينها وبين المنظمات غير الحكومية في مجال العمل بهدف تحسين التعاون وتنسيق الأنشطة لصالح اللاجئين، بما في ذلك عقد اجتماعات حول قضايا معينة وكذلك المشاورات التي تجري لمدة ثلاثة أيام سنويا بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية والسابقة لاجتماعات اللجنة التنفيذية.
    En Nueva Zelandia, el Ministerio de Medio Ambiente desempeña la función de coordinación dentro del Gobierno nacional para garantizar a través de diversos medios, como la celebración de reuniones trimestrales de coordinación que las cuestiones del cambio climático se integren en la planificación y las prácticas de otros ministerios pertinentes. UN ففي نيوزيلندا، تضطلع وزارة البيئة بالدور التنسيقي داخل الحكومة الوطنية لضمان دمج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في خطط الوزارات التنفيذية الأخرى وممارساتها، من خلال مجموعة متنوعة من الوسائل بما في ذلك عقد اجتماعات تنسيق فصلية.
    b) Apoyo a las reuniones del Mecanismo de Coordinación Regional para África, incluida la organización de reuniones previas para examinar si los subgrupos del grupo temático relativo a la paz y la seguridad han cumplido las decisiones del Mecanismo; UN (ب) تقديم الدعم إلى اجتماعات آلية التنسيق الإقليمي لأفريقيا، بما في ذلك عقد اجتماعات تحضيرية لاستعراض مدى امتثال المجموعات الفرعية التابعة لمجموعة السلام والأمن لقرارات الآلية؛
    Se ha informado de que esta cooperación adopta distintas formas, entre ellas la celebración de reuniones periódicas entre elementos del LRA y de la ex Séléka y el comercio de minerales a cambio de municiones, alimentos y otros artículos utilizados para fines militares. UN وتفيد التقارير بأن هذا التعاون قد اتخذ أشكالا مختلفة، بما في ذلك عقد اجتماعات منتظمة بين عناصر من جيش " الرب " وتحالف سيليكا السابق، والاتجار بالمعادن مقابل الذخيرة والأغذية وغيرها من المواد المستخدمة للأغراض العسكرية.
    La Oficina también se mantiene en contacto con diversos asociados externos y con los interesados pertinentes a los fines de proporcionar asesoramiento técnico y especializado en la planificación y despliegue de la AMISOM, incluso en la celebración de entrevistas con los países que aportan o puedan aportar contingentes militares y de policía, así como con los donantes y diversos interlocutores somalíes. UN ويتعهد المكتب أيضا الاتصال بالشركاء الخارجيين وأصحاب المصلحة المعنيين بشأن تقديم المشورة التقنية ومشورة الخبراء فيما يتعلق بالتخطيط لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ونشرها، بما في ذلك عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة أو يحتمل أن تساهم بأفراد شرطة وقوات ومع الجهات المانحة والمحاورين الصوماليين.
    Los miembros del Consejo de Seguridad hacen hincapié en la importancia de consultar con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, especialmente en la de celebrar reuniones, preferentemente una semana antes de que el Consejo de Seguridad examine la prórroga o la modificación de mandatos. UN ويؤكد أعضاء مجلس الأمن أهمية المشاورات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات وقوات شرطة، بما في ذلك عقد اجتماعات يفضل أن تتم قبل أسبوع من نظر المجلس في تجديد الولاية أو تعديلها.
    2. Acoge con beneplácito el compromiso de los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico y del Secretario General de fortalecer el diálogo de alto nivel entre los miembros del Foro de las Islas del Pacífico y las Naciones Unidas, incluso mediante la celebración de reuniones periódicas entre el Secretario General y los dirigentes del Foro; UN 2 - ترحب بالتزام قادة منتدى جزر المحيط الهادئ والأمين العام بتعزيز الحوار الرفيع المستوى بين أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ والأمم المتحدة، بما في ذلك عقد اجتماعات بين الأمين العام وقادة المنتدى في فترات منتظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more