Explotación económica, incluido el trabajo infantil | UN | الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال |
Del fortalecimiento de la coordinación interna, incluido el trabajo en equipo entre los funcionarios, se derivarán beneficios sustanciales. | UN | فمن شأن زيادة تدعيم التنسيق الداخلي، بما في ذلك عمل الموظفين جماعيا، أن يعود بمنافع ضخمة. |
Explotación económica, incluido el trabajo infantil | UN | الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال |
Finlandia tiene previsto adoptar medidas en favor de la integración de una perspectiva femenina en todas las actividades de derechos humanos, incluida la labor de los relatores correspondientes. | UN | وتعتزم فنلندا العمل على إدماج منظور للمرأة في جميع أنشطة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك عمل مقرري حقوق اﻹنسان. |
6. Recomienda que el Programa continúe informando, educando y haciendo comprender al público de manera concreta, equilibrada y objetiva la importancia de las medidas multilaterales en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, en particular las medidas adoptadas por las Naciones Unidas y la Conferencia de Desarme, y la importancia del apoyo a esas medidas, y que centre sus actividades en los aspectos siguientes: | UN | 6 - توصي بأن يواصل البرنامج إعلام الجمهور وتثقيفه وزيادة تفهمه لأهمية العمل المتعدد الأطراف ودعمه، بما في ذلك عمل الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بطريقة واقعية ومتوازنة وموضوعية، وبأن يركز جهوده على ما يلي: |
Explotación económica, incluido el trabajo infantil | UN | الاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك عمل الأطفال |
Explotación económica, incluido el trabajo infantil | UN | الاستغلال الاقتصادي بما في ذلك عمل الأطفال |
La explotación económica, incluido el trabajo infantil | UN | الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال |
Explotación económica, incluido el trabajo infantil | UN | الاستغلال الاقتصادي بما في ذلك عمل الأطفال |
La explotación económica, incluido el trabajo infantil | UN | الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال |
Explotación económica, incluido el trabajo infantil | UN | الاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك عمل الأطفال |
Explotación económica, incluido el trabajo infantil | UN | الاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك عمل الأطفال |
Explotación económica, incluido el trabajo infantil | UN | الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال |
Explotación económica, incluido el trabajo infantil | UN | الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال |
Explotación económica, incluido el trabajo infantil | UN | الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال |
Ha habido muchas mociones en favor de la reforma y la revitalización de las Naciones Unidas, incluida la labor de la Primera Comisión. | UN | وصدرت نداءات كثيرة باصلاح الامم المتحدة واعادة حيويتها، بما في ذلك عمل اللجنة الاولى. |
Los Estados miembros expresaron su aprecio por la labor de la CEPE en esta esfera, incluida la labor de los consultores regionales. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا في هذا المجال، بما في ذلك عمل المستشارين الإقليميين. |
El 20 de julio, el Consejo celebró consultas oficiosas sobre la situación en Nepal, incluida la labor de la UNMIN. | UN | وفي 20 تموز/يوليه، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية بشأن الحالة في نيبال، بما في ذلك عمل البعثة. |
6. Recomienda que el Programa continúe informando, educando y haciendo comprender al público de manera concreta, equilibrada y objetiva la importancia de las medidas multilaterales en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, en particular las medidas adoptadas por las Naciones Unidas y la Conferencia de Desarme, y la importancia del apoyo a esas medidas, y que centre sus actividades en los aspectos siguientes: | UN | 6 - توصي بأن يواصل البرنامج إعلام الجمهور وتثقيفه وزيادة تفهمه لأهمية العمل المتعدد الأطراف ودعمه، بما في ذلك عمل الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بطريقة واقعية ومتوازنة وموضوعية، وبأن يركز جهوده على ما يلي: |
Explotación económica, en particular el trabajo infantil | UN | الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال |
Entre otras cosas, la secretaría debería seguir prestando apoyo a los gobiernos de los países receptores, inclusive mediante la labor de defensa de las políticas y fomento de la capacidad de los organismos de promoción de las inversiones, y proseguir su labor sobre la buena gestión empresarial, incluida la del ISAR. | UN | وينبغي للأمانة أن تواصل، في جملة أمور، دعمها لحكومات البلدان المضيفة، وذلك بطرق منها الدعوة للسياسة العامة وتنمية قدرات وكالات ترويج الاستثمار، وكذلك عملها في مجال الإدارة السليمة للشركات، بما في ذلك عمل فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ. |
Las actividades del Banco Mundial en el sector de la salud (incluidos el trabajo por sectores, el diálogo sobre políticas y el otorgamiento de préstamos) desalienta el consumo de los productos del tabaco. | UN | ١٧ - وترمي أنشطة البنك الدولي في قطاع الصحة )بما في ذلك عمل القطاع، وحوار السياسات واﻹقراض( إلى عدم تشجيع استخدام منتجات التبغ. |
Hizo notar con satisfacción el proceso de reforma jurídica, y en particular la labor de la Comisión de Reforma Legislativa. | UN | وأشارت بتقدير إلى عملية الإصلاح القانوني، بما في ذلك عمل لجنة إصلاح القانون. |
para el despliegue estratégico, incluido el funcionamiento de los mecanismos actuales y la adjudicación de contratos de adquisición | UN | تنفيذ برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك عمل الآليات القائمة ومنح عقود المشتريات |
Una evaluación de este tipo se relacionaría directamente con procesos intergubernamentales en marcha, y aprovecharía la información y las actividades existentes, como el trabajo de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) y otros órganos. | UN | وسيكون هذا التقييم ذو صلة مباشرة بالعمليات الحكومية الدولية القائمة، وسيستند إلى المعلومات والأنشطة القائمة بما في ذلك عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وغيرها من الهيئات؛ |
i) Continuar el examen y consultas sobre cuestiones relativas a los REG, en preparación de la Tercera Conferencia de Examen, en el ámbito del mandato del GEG sobre REG para 2006, en particular las tareas de los expertos militares y técnicos; | UN | `1` مواصلة النظر والتشاور بشأن المسائل المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، على سبيل الإعداد للمؤتمر الاستعراضي الثالث، في نطاق ولاية فريق الخبراء الحكوميين المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب لعام 2006، بما في ذلك عمل الخبراء العسكريين والحكوميين. |