"بما في ذلك لجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluido el Comité
        
    • incluida la Comisión
        
    • en particular el Comité
        
    • entre ellos la Comisión
        
    • como la Comisión
        
    • entre ellos el Comité
        
    • incluidos el Comité
        
    • incluidos los Comités
        
    • en particular la Comisión
        
    • incluidas la Comisión
        
    • entre ellas el Comité
        
    • como el Comité de
        
    • incluido un comité
        
    • con inclusión del Comité
        
    • entre ellas la Comisión
        
    En la sección 17 el aumento se debe a la prestación de servicios en reuniones, incluido el Comité de Representantes Permanentes del PNUMA. UN وفي الباب ١٧ تتصل الزيادة بخدمة الاجتماعات، بما في ذلك لجنة الممثلين الدائنين التابعــة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    GC.15/Dec.19 CUESTIONES DE PERSONAL, incluido el Comité DE PENSIONES DEL PERSONAL DE LA ONUDI UN م ع-15/م-19 شؤون العاملين، بما في ذلك لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو
    El Comisionado presentará regularmente informes al Secretario General, que informará a su vez periódicamente al Consejo de Seguridad y a otros órganos internacionales, incluida la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y su Relator Especial. UN ويقدم المفوض تقارير منتظمة إلى اﻷمين العام الذي يقوم، بدوره، بتقديم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن وإلى الهيئات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ومقررها الخاص.
    Deberían vigilarse los resultados periódicamente e informarse a los órganos intergubernamentales, incluida la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وينبغي رصد اﻷداء على أساس دوري وإبلاغه إلى الهيئات الحكومية الدولية، بما في ذلك لجنة مركز المرأة.
    En tal función ha presentado casos ante diversos órganos del sistema de protección de derechos de las Naciones Unidas, en particular el Comité contra la Tortura, así como ante el sistema interamericano. UN وعرض بصفته هذه قضايا أمام هيئات شتى في نظام الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك لجنة مناهضة التعذيب، وكذلك أمام نظام الدول الأمريكية لحقوق الإنسان.
    En este contexto, la misión celebrará consultas con miembros de los diversos órganos establecidos para llevar a la práctica el programa de transición del Gobierno, entre ellos la Comisión Electoral Nacional, La Comisión de Reconciliación Nacional y la Comisión encargada de la transición. UN وفي هذا الصدد، ستجري البعثة مشاورات مع أعضاء اﻷجهزة المختلفة التي شُكلت لتنفيذ برنامج الحكومة الانتقالي، بما في ذلك لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة المصالحة الوطنية واللجنة المعنية بتنفيذ الانتقال.
    Cuestiones de personal, incluido el Comité de Pensiones del Personal de la ONUDI UN شؤون العاملين، بما في ذلك لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو
    Cuestiones de personal, incluido el Comité de Pensiones del Personal de la ONUDI UN شؤون العاملين، بما في ذلك لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو
    Aparato del Ministerio, incluido el Comité de Ciencias UN هيئة الوزارة، بما في ذلك لجنة العلوم
    La proclamación de ciudades por los derechos humanos en todas estas regiones merece la atención concreta de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluida la Comisión de Asentamientos Humanos. UN وقد يكون إعلان تسمية مدن لحقوق الإنسان في كل هذه المناطق أمرا يستحق اهتماما خاصا من أجهزة الأمم المتحدة المختصة، بما في ذلك لجنة المستوطنات البشرية.
    Se espera que el Comisionado presente informes periódicos al Secretario General, quien a su vez informará periódicamente al Consejo de Seguridad y a otros órganos internacionales, incluida la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y su Relator Especial. UN ومن المتوقع أن يقدم المفوض تقارير منتظمة إلى اﻷمين العام الذي يقوم، بدوره، بتقديم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن وإلى الهيئات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ومقررها الخاص.
    Por su lado, la parte yugoslava ha suministrado abundante información sobre el problema a diversas instituciones internacionales, incluida la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وقام الجانب اليوغوسلافي من جانبه بتقديم معلومات وافرة عن جوهر المشكلة لمختلف المؤسسات الدولية بما في ذلك لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان وللهيئات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se insistía además en que los programas de asistencia técnica debían tomar debidamente en consideración las sugerencias y recomendaciones hechas por los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Comité de los Derechos del Niño, en el proceso de examen de los informes de los Estados Partes. UN كما أكدت التوصيات أن برامج المساعدة التقنية ينبغي أن تولي الاعتبار الواجب للاقتراحات والتوصيات المقدمة من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك لجنة حقوق الطفل، أثناء النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos internacionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, UN " وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Fortalecimiento de los acuerdos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación UN تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Para verificar la aplicación de las Normas Uniformes el Relator Especial colaboró estrechamente con varios órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, entre ellos la Comisión de Derechos Humanos. UN ويعمل المقرر الخاص بصورة مباشرة مع مختلف أجهزة ومنظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان، في رصد تنفيذ القواعد الموحدة.
    Los refugiados siguen regresando, los medios de difusión están activos, las escuelas realizan su labor en la mayoría de las regiones y funcionan algunas instituciones, como la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán. UN ولا يزال اللاجئون يواصلون العودة، وهناك وسائط إعلام مفعمة النشاط، كما أن المدارس مفتوحة في معظم المناطق وتوجد بعض المؤسسات العاملة، بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة.
    En consecuencia, el presupuesto debe contener un texto descriptivo del programa de esta sección, en el que habrán de recogerse las opiniones de los Estados Miembros y que deberán examinar los órganos legislativos competentes, entre ellos el Comité del Programa y de la Coordinación. UN ومن ثم ينبغي أن تتضمن الميزانية سردا برنامجيا لذلك الباب تنعكس فيه آراء الدول اﻷعضاء، وينبغي أن تناقشه الهيئات التشريعية ذات الصلة، بما في ذلك لجنة البرنامج والتنسيق.
    ix) Aplique las recomendaciones de todos los órganos de las Naciones Unidas, incluidos el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN `9 ' تنفيذ التوصيات الصادرة عن جميع أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    3. Cooperación con organizaciones internacionales, incluidos los Comités del Consejo de Seguridad establecidos en virtud de las resoluciones 1267 (1999) y 1373 (2001) UN 3 - التعاون مع المنظمات الدولية، بما في ذلك لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)
    Después se examinan otros mecanismos para abordar las indemnizaciones, incluida en particular la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. UN ثم جرى بحث نهج أخرى لتناول مسألة التعويض، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للتعويضات على وجه الخصوص.
    Las Naciones Unidas, incluidas la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus Subcomisiones, que juntas han dado el ejemplo en cuanto a fomentar la cooperación entre los Estados, tienen un papel de vanguardia que desempeñar. UN ولاحظ أن اﻷمم المتحدة، بما في ذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية التي كان لها السبق في تشجيع التعاون فيما بين الدول، يجب أن تؤدي دورا رائدا في هذا المجال.
    126. Noruega tiene un régimen eclesiástico estatal que ha sido objeto de críticas, por razones de principio, por parte de diversas instancias, entre ellas el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN 126- تطبِّق النرويج بموجب الدستور نظام كنيسة الدولة، وهو ما ظل موضع انتقادات من حيث المبدأ من عدة جهات، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    Nuestros parlamentarios también han participado en las labores de varios comités, como el Comité de Coordinación de la Conferencia de Mujeres Parlamentarias. UN وشارك برلمانيوننا أيضا في عمل مختلف اللجان، بما في ذلك لجنة التنسيق لاجتماع البرلمانيات.
    El Director Ejecutivo también recomienda que el Consejo/Foro establezca comités del período de sesiones, incluido un comité plenario. UN كما يوصي المدير التنفيذي بأن ينشئ مجلس الإدارة/المنتدى لجان الدورة بما في ذلك لجنة جامعة.
    Tras la aprobación de la resolución 1540 (2004), la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas ha prestado una adecuada cooperación a las Naciones Unidas, sobre todo al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de esa resolución y a otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas, con inclusión del Comité contra el Terrorismo y la Dirección Ejecutiva de ese Comité. UN ومنذ اتخاذ القرار المذكور، قدمت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، التعاون المناسب للأمم المتحدة، ولا سيما للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار، ولهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب.
    Todas las comisiones orgánicas pertinentes, entre ellas la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como la Comisión de Asentamientos Humanos, deben hacer aportaciones a este examen. UN وينبغي لجميع اللجان الفنية ذات الصلة، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان، ولجنة مركز المرأة، ولجنة المستوطنات البشرية، أن تسهم بمدخلات في هذه الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more