"بما في ذلك متابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluido el seguimiento de
        
    • incluidas las actividades complementarias
        
    • en particular a la
        
    • incluido el seguimiento del
        
    • inclusive el seguimiento de
        
    • en particular el seguimiento de
        
    • incluidas actividades complementarias
        
    • incluso mediante el seguimiento de
        
    • incluido el cumplimiento de
        
    • incluidos el seguimiento de
        
    • incluso en el seguimiento de
        
    • incluida la aplicación de lo
        
    • como el seguimiento
        
    • incluso el seguimiento de
        
    • incluidas medidas de seguimiento
        
    Acelerar el progreso del programa mundial para el desarrollo (incluido el seguimiento de las conferencias mundiales) UN تشجيع التقدم السريع في البرنامج العالمي للتنمية بما في ذلك متابعة المؤتمرات العالمية.
    Vínculos con otros procesos intergubernamentales, incluido el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible UN الصلات مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى، بما في ذلك متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    8. Debate sobre los métodos de trabajo, incluido el seguimiento de los dictámenes. UN ٨ - مناقشة بشأن أساليب العمل، بما في ذلك متابعة الآراء.
    En la presente adición, además de la aplicación de la reforma en cada una de las comisiones, se examinan algunas actividades desarrolladas en el período comprendido entre los períodos de sesiones sustantivos del Consejo de 1997 y 1998, incluidas las actividades complementarias de recientes conferencias mundiales. UN وعلاوة على استعراض تنفيذ اﻹصلاح داخل كل لجنة من اللجان، تستعرض هذه اﻹضافة أيضا أنشطة مختارة جرى تنفيذها خلال الفترة بين الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٧ ودورته الموضوعية لعام ١٩٩٨، بما في ذلك متابعة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا.
    en desarrollo b) i) Mayor número de políticas, programas y medidas adoptados para dar seguimiento a los principales acuerdos internacionales en los ámbitos económico, social y ambiental, en particular a la Estrategia de Mauricio, de conformidad con las recomendaciones de la CEPAL UN (ب) ' 1` زيادة عدد السياسات والبرامج التي تُعتمد لمتابعة الاتفاقات الدولية الرئيسية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بما في ذلك متابعة استراتيجية موريشيوس وفقا لتوصيات اللجنة
    Otras iniciativas, incluido el seguimiento del Documento Final de la Cumbre Mundial UN المبادرات الأخرى بما في ذلك متابعة نتائج القمة العالمي
    A tal fin, la Oficina debería continuar sus actividades, inclusive el seguimiento de iniciativas de largo alcance emprendidas por la comunidad internacional. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي أن يواصل المكتب أنشطته، بما في ذلك متابعة المبادرات البعيدة المدى التي اتخذها المجتمع الدولي.
    Acogiendo con agrado los métodos de trabajo adoptados por el Relator Especial, en particular el seguimiento de sus comunicaciones y visitas a los países, UN واذ ترحب بطرق العمل التي اتبعها المقرر الخاص، بما في ذلك متابعة البلاغات والزيارات القطرية،
    - Programa de trabajo de los futuros períodos de sesiones (incluidas actividades complementarias y preparatorias de los períodos de sesiones del Consejo Económico y Social) UN - برنامج العمل للدورات المقبلة )بما في ذلك متابعة أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي واﻷعمال التحضيرية له(
    - Cuestiones de medio ambiente incluido el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; UN - القضايا البيئية، بما في ذلك متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    - se han establecido los mecanismos adecuados para supervisar la situación del niño, incluido el seguimiento de su colocación en el caso de adopción en otro país, para cerciorarse de que su interés superior sigue siendo la principal consideración. UN أن آليات ملائمة قد أنشئت لرصد حالة الطفل بما في ذلك متابعة إقامته إثر تبنيه في بلد آخر وكفالة إيلاء مصالح الطفل الفضلى الاعتبار اﻷول.
    Examen de las modalidades de recursos no básicos (96/44) incluido el seguimiento de la decisión 97/15, párr. 23 UN استعراض طرائــق الموارد غير اﻷساسية )٩٦/٤٤( بما في ذلك متابعة الفقرة ٢٣ من المقرر ٩٧/١٥
    Examen de las modalidades de recursos no básicos (96/44) incluido el seguimiento de la decisión 97/15, párr. 23 UN استعراض طرائق الموارد غير اﻷساسية )٩٦/٤٤( بما في ذلك متابعة الفقرة ٢٣ من المقرر ٩٧/١٥
    PNUD: Informe anual del Administrador, incluido el seguimiento de la decisión 97/15 UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: التقريــر السنوي لمدير البرنامج، بما في ذلك متابعة المقرر ٩٧/١٥
    Examen de las modalidades de recursos no básicos (96/44) incluido el seguimiento de la decisión 97/15, párr. 23 UN استعراض طرائق الموارد غير اﻷساسية )٩٦/٤٤( بما في ذلك متابعة الفقرة ٢٣ من المقرر ٩٧/١٥
    Se destacó también la importancia de la colaboración entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en el proceso de presentación de informes en virtud de la Convención, incluidas las actividades complementarias realizadas en relación con los comentarios finales del Comité. UN وكذلك تم التأكيد على أهمية الجهود التعاونية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ضمن عملية الإبلاغ التي تتم في إطار الاتفاقية، بما في ذلك متابعة التعليقات الختامية للجنة.
    en desarrollo b) i) Mayor número de políticas, programas y medidas adoptados para dar seguimiento a los principales acuerdos internacionales en los ámbitos económico, social y ambiental, en particular a la Estrategia de Mauricio, de conformidad con las recomendaciones de la CEPAL UN (ب) ' 1` زيادة عدد السياسات والبرامج التي تُعتمد لمتابعة الاتفاقات الدولية الرئيسية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بما في ذلك متابعة استراتيجية موريشيوس وفقا لتوصيات اللجنة
    b. Cuestiones de gestión, incluido el seguimiento del Proyecto Delphi; UN ب - مسائل اﻹدارة، بما في ذلك متابعة مشروع دلفي؛
    Varias oficinas del PNUD en los países han nombrado a asesores técnicos funcionarios de enlace para cuestiones ambientales, inclusive el seguimiento de asuntos relacionados con la CLD. UN وخصص عدد من المكاتب القطرية التابعة للبرنامج مستشارين تقنيين للعمل كجهات وصل للقضايا البيئية، بما في ذلك متابعة المسائل المتعلقة باتفاقية مكافحة التصحر.
    El Comité, aun observando que el " Proyecto Bienestar del Niño " está destinado a reunir datos sobre el bienestar de los niños en Seychelles, sigue preocupado por que no haya recibido información alguna sobre el progreso de todo el proyecto, en particular el seguimiento de su prometedor primer informe. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن مشروع " رفاه الطفل " يرمي إلى جمع بيانات عن رفاه الأطفال في سيشيل، إلاّ أنها لا تزال قلقة لعدم تلقي أية معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع إجمالاً، بما في ذلك متابعة تقريره الأول الذي وعدت به.
    - Programa de trabajo de los futuros períodos de sesiones (incluidas actividades complementarias y preparatorias de los períodos de sesiones del Consejo Económico y Social) UN - برنامج العمل للدورات المقبلة )بما في ذلك متابعة أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي واﻷعمال التحضيرية له(
    4.8 El programa prestará apoyo sustantivo y técnico al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluso mediante el seguimiento de las decisiones que adopten el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en materia de operaciones de mantenimiento de la paz. UN 4-8 وسوف يقدم البرنامج دعما موضوعيا وتقنيا إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة المقررات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام، التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Actividades realizadas recientemente, incluido el cumplimiento de la resolución 1998/46 del Consejo Económico y Social UN أولا - آخر التطورات، بما في ذلك متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1988/46
    Niños y adolescentes refugiados, incluidos el seguimiento de la evaluación y el informe de 1997 sobre la aplicación del Estudio Machel UN اﻷطفال والمراهقون من اللاجئين، بما في ذلك متابعة تقييم عام ٧٩٩١ وتقرير عن تنفيذ دراسة ماشيل
    2. Subraya que el carácter multidimensional del problema mundial de las drogas exige promover la integración y la coordinación de las actividades en materia de fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluso en el seguimiento de las grandes conferencias de las Naciones Unidas; UN ٢ - تؤكد أن الطابع المتعدد اﻷبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يقتضي تعزيز إدماج وتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة؛
    Asimismo, facilitó periódicamente a la administración del PNUD informes sobre cuestiones relativas a evaluaciones, como el seguimiento de éstas, su adaptación a las normas y otras cuestiones de reciente aparición, para apoyar una adopción de decisiones informada. UN ويقدم مكتب التقييم كذلك بشكل دوري لإدارة البرنامج الإنمائي إحاطات بشأن المسائل المتصلة بالتقييمات، بما في ذلك متابعة التقييمات والامتثال والقضايا الناشئة الأخرى من أجل دعم عملية صنع القرار المستنير.
    b) Coordinar el grupo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos para asegurar la coherencia y un enfoque integrado del apoyo de las Naciones Unidas a África, incluso el seguimiento de la aplicación de todas las decisiones de las cumbres y conferencias relacionadas con África y remediar las deficiencias e iniciar informes sobre asuntos importantes que afecten a África. UN (ب) تنسيق فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالشؤون الأفريقية لكفالة تجانس وتكامل نهج مساندة الأمم المتحدة لأفريقيا بما في ذلك متابعة تنفيذ جميع ما تمخضت عنه مؤتمرات القمة والمؤتمرات الأخرى من نتائج تتصل بأفريقيا وسد الثغرات وإعداد تقارير عن القضايا الحاسمة التي تمس أفريقيا.
    16. Reitera su invitación a los órganos legislativos de las organizaciones participantes a que consideren y examinen plenamente las recomendaciones pertinentes formuladas por la Dependencia y adopten medidas concretas al respecto de manera oportuna, incluidas medidas de seguimiento, según proceda, teniendo en cuenta las disposiciones del párrafo 4 de su resolución 50/233; UN 16 - تكرر دعوتها الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة إلى النظر بشكل كامل في توصيات الوحدة ذات الصلة بالموضوع ومناقشتها واتخاذ إجراءات ملموسة بشأنها في الوقت المناسب، بما في ذلك متابعة تلك التوصيات حسب الاقتضاء، مع مراعاة أحكام الفقرة 4 من قرارها 50/233؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more