"بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluido el Consejo de Derechos Humanos
        
    • como el Consejo de Derechos Humanos
        
    • en particular el Consejo de Derechos Humanos
        
    • entre ellos el Consejo de Derechos Humanos
        
    • incluidos el Consejo de Derechos Humanos
        
    • particular con el Consejo de Derechos Humanos
        
    Los escenarios de participación pública iban desde los grupos locales hasta los foros nacionales y mundiales, incluido el Consejo de Derechos Humanos. UN وتتراوح مجالات المشاركة العامة بين المجموعات المحلية والمحافل الوطنية والعالمية، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان.
    Además, debemos hacer un uso adecuado de todos los mecanismos e instrumentos jurídicos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Derechos Humanos, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Asesor Especial para la Prevención del Genocidio. UN وفضلا عن ذلك، يتعين علينا استخدام كل آليات الأمم المتحدة وأدواتها القانونية الموجودة على النحو الملائم، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    Además, aboga firmemente por que se siga fortaleciendo a las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos, los órganos creados en virtud de tratados, y otros órganos de las Naciones Unidas relacionados con los derechos humanos. UN وتقدر بنغلاديش تقديرا بالغا العمل الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان في الأمم المتحدة والأفرقة العاملة والآليات التابعة له، وهي تعد من بين أقوى دعاة مواصلة تعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان وآلياته، وهيئات المعاهدات وغيرها من هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    :: Reconocen la función significativa que pueden ejercer en el plano internacional las instituciones nacionales de derechos humanos que se atengan a los Principios de París mediante la interacción con los mecanismos internacionales de derechos humanos, como el Consejo de Derechos Humanos, los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. UN :: الاعتراف بالدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس على الصعيد الدولي، من خلال التفاعل مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Observó con agrado que Sudáfrica, Qatar, Indonesia y la Federación de Rusia expresaron la opinión de que las cuestiones planteadas en la resolución debían ser abordadas por otros órganos de las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Derechos Humanos. UN وسره أن يلاحظ أن الاتحاد الروسي وإندونيسيا وجنوب أفريقيا وقطر قد أعربت عن رأي مفاده أن المسائل التي يثيرها القرار ينبغي أن يتم تناولها في هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان.
    Sin embargo, Israel, la Potencia ocupante, se ha negado una vez más a cooperar y ha incumplido su obligación de respetar las resoluciones pertinentes y colaborar con los mecanismos de las Naciones Unidas, entre ellos el Consejo de Derechos Humanos. UN بيد أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، رفضت مرة أخرى التعاون، وانتهكت التزاماتها باحترام القرارات ذات الصلة، والتعاون مع آليات الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان.
    La Federación de Mujeres Cubanas envió declaraciones por escrito a diferentes órganos, incluido el Consejo de Derechos Humanos, sobre: los derechos de los niños en Cuba, la promoción y protección de los derechos civiles, políticos, económicos, culturales y sociales, incluido el derecho al desarrollo, y la situación de los derechos humanos en el Estado de Palestina y otros territorios árabes, entre otras cuestiones. UN أرسل اتحاد النساء الكوبيات بيانات خطية إلى مختلف الهيئات، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان حول: حقوق الطفل في كوبا، وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية، وحالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى، في جملة أمور أخرى.
    68. Los Estados también deberían promover la seguridad de los periodistas en las organizaciones intergubernamentales, como el Consejo de Derechos Humanos, y en las organizaciones regionales e internacionales, así como mediante conferencias y reuniones regionales e internacionales. UN 68- وعلى الدول أيضاً أن تروج لمسألة سلامة الصحفيين في المنظمات الحكومية الدولية بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية والدولية، وكذلك من خلال عقد مؤتمرات واجتماعات إقليمية ودولية.
    29. El Sr. Tsykarev observó que el Mecanismo de expertos tenía la firme voluntad de participar en otras reuniones preparatorias, en México y Nueva York, así como de coordinar su labor con otros órganos y mecanismos de las Naciones Unidas, como el Consejo de Derechos Humanos. UN 29- وأشار السيد تسكاريف إلى أن آلية الخبراء ملتزمة بالمشاركة في المزيد من الاجتماعات التحضيرية في المكسيك ونيويورك، وكذلك بتنسيق عملها مع غيرها من هيئات وآليات الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان.
    La comunidad internacional debe enfocar de manera más constructiva las cuestiones propuestas por el marco de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Derechos Humanos. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يشترك بشكل بنّاء بشأن المسائل المقترحة في إطار الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان.
    Se teme que los cargos penales que pesan contra él estén directamente relacionados con su labor de documentación de casos de detención arbitraria en Arabia Saudita y sean represalias por su colaboración con los mecanismos de derechos humanos, en particular el Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales. UN وأُعرب عن القلق من أن التهم الجنائية الموجهة ضده ترتبط ارتباطاً مباشراً بعمله على توثيق حالات الاحتجاز التعسفي في المملكة العربية السعودية، وتشكل عملاً انتقامياً رداً على تعاونه مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة.
    13. Reafirma el derecho de toda persona, individual o colectivamente, al libre acceso y a la comunicación con los órganos internacionales, en particular las Naciones Unidas, sus representantes y sus mecanismos en la esfera de los derechos humanos, entre ellos el Consejo de Derechos Humanos, sus procedimientos especiales, el mecanismo del examen periódico universal y los órganos de tratados, así como los mecanismos regionales de derechos humanos; UN 13- يؤكد من جديد حق كل شخص، منفرداً أو بالاشتراك مع آخرين، في الوصول دون إعاقة إلى الهيئات الدولية والاتصال بهذه الهيئات، لا سيما الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات، وكذلك الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان؛
    13. Reafirma el derecho de toda persona, individual o colectivamente, al libre acceso y a la comunicación con los órganos internacionales, en particular las Naciones Unidas, sus representantes y sus mecanismos en la esfera de los derechos humanos, entre ellos el Consejo de Derechos Humanos, sus procedimientos especiales, el mecanismo del examen periódico universal y los órganos de tratados, así como los mecanismos regionales de derechos humanos; UN 13- يؤكد من جديد حق كل شخص، منفرداً أو بالاشتراك مع آخرين، في الوصول دون إعاقة إلى الهيئات الدولية والاتصال بهذه الهيئات، لا سيما الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات، وكذلك الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان؛
    127.44 Fortalecer la cooperación con las partes interesadas pertinentes en la esfera de los derechos humanos, en particular con el Consejo de Derechos Humanos (Angola); UN 127-44- تعزيز التعاون مع الجهات المعنية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان (أنغولا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more