Este proceso, en el que en el futuro participarán otros asociados, incluida la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito, tiene como objetivo lograr una mayor cooperación y aunar esfuerzos, recursos y experiencia para un mejor liderazgo en las cuestiones relativas a la migración, como la lucha contra la trata de personas. | UN | وهذه العملية التي ستضم في المستقبل شركاء آخرين، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تهدف إلى تحقيق مزيد من التعاون وتعبئة الجهود والموارد والخبرات لتعزيز الريادة في القضايا المتصلة بالهجرة، بما في ذلك مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
:: Oficina de las Naciones Unidas en Viena (incluida la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito) | UN | :: مكتب الأمم المتحدة في فيينا (بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة) |
27. La Reunión señaló que ya había varios mecanismos de reunión de información en diferentes secciones de la Secretaría, incluida la Oficina de las Naciones Unidas contra las Drogas y el Delito, y destacó la importancia no sólo de utilizar dichos mecanismos, sino también de asegurar una coordinación apropiada de su uso dentro de la Secretaría. | UN | 27- ولاحظ الاجتماع أن عدداً من آليات جمع المعلومات جاهز بالفعل في أقسام شتى من الأمانة بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولم يقتصر على تأكيد أهمية استخدام تلك الآليات وإنما أكد أيضا على ضرورة التحقق من التنسيق السليم لاستخدامها داخل الأمانة. |
Hemos abogado por ese enfoque con los países asociados y por mediación de la gama de los múltiples canales de las Naciones Unidas, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | لقد دعونا إلى هذا النهج مع البلدان الشريكة وعن طريق القنوات المتعددة للأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como organizaciones internacionales y regionales, para prevenir y combatir todas las formas de corrupción, | UN | وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها، |
Se había establecido un nuevo nivel de consultas y cooperación entre los administradores de servicios de conferencias en todos los lugares de destino, incluidas la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y las comisiones regionales. | UN | وقد نشأ مستوى جديد للتشاور والتعاون فيما بين مديري خدمات المؤتمرات في جميع مراكز العمل، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجان الإقليمية. |
6. Departamento de Gestión (incluye las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Nairobi y Viena) | UN | 6 - إدارة الشؤون الإدارية (بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا) |
xi) Informe sobre la extensión de la utilización del Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas en toda la Organización, incluida la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y todas las comisiones regionales (párr. 56); | UN | ' 11` تقرير عن تغطية نظام الوثائق الرسمية للمنظومة بكاملها، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وجميع اللجان الإقليمية (الفقرة 56)؛ |
53. Para contratar los servicios de interpretación y de documentación se llamaría a licitación a determinadas fuentes privadas y de las Naciones Unidas (incluida la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra) y los contratos se adjudicarían a quienes presentaran la oferta más ventajosa. | UN | 53- وستُطرح عملية توفير خدمات الترجمة الفورية وإعداد الوثائق لمناقصة تشمل نخبة من المصادر الخاصة والمصادر التابعة للأمم المتحدة (بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة في جنيف)، وستُمنح العقود لأفضل المتنافسين. |
63. La UNODC se felicita de colaborar estrechamente con la Comisión de la CEDEAO, los Estados miembros del África occidental, sus asociados de las Naciones Unidas (incluida la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz), la INTERPOL y la Comisión Europea. | UN | 63- ومن دواعي سرور المكتب أن يتعاون بشكل وثيق مع مفوضية الجماعة الاقتصادية ودول غرب أفريقيا الأعضاء وشركائه في منظومة الأمم المتحدة (بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام) والإنتربول والمفوضية الأوروبية. |
Es posible mitigar los desafíos de la delincuencia organizada transnacional si los gobiernos y la comunidad internacional, incluida la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), apoyan los esfuerzos por conseguir la seguridad y la justicia para todos al hacer del mundo un lugar más seguro frente a la delincuencia internacional, tal y como se estableció en la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011. | UN | يمكن التخفيف من حدة تحديات الجريمة المنظمة إذا دعمت الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الجهود المبذولة لتحقيق الأمن والعدالة للجميع بجعل العالم أكثر أمانا من تهديد الجريمة المنظمة، على النحو المحدد في استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة من 2008 إلى 2011. |
f) Invitar a los Estados Miembros a que suministren recursos a la secretaría y los miembros del Grupo, incluida la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, para que puedan seguir prestando asistencia técnica de alto nivel a los Estados Miembros que la soliciten; | UN | (و) أن تدعو الدول الأعضاء إلى توفير موارد لأمانة الفريق المشترك بين الوكالات، وأعضائه، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لكي تواصل تقديم مساعدة تقنية رفيعة المستوى إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها؛ |
Las relaciones y el flujo de información sobre actividades y recursos entre la sede del PNUD (incluida la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur), las oficinas regionales, los centros regionales, las oficinas en los países y los nuevos centros de excelencia eran generalmente ad hoc y no estaban bien definidos. | UN | أمّا العلاقات والمعلومات التي تتدفّق بشأن الأنشطة والموارد بين مقر البرنامج الإنمائي (بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب) ومن المكاتب الإقليمية والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية ومراكز الامتياز الجديدة، فما زال معظمها يتسم بطابع مرحلي، فضلاً عن سوء تعريفها. |
6. Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH): Si lo solicitan oficialmente los Estados participantes interesados y cuando proceda, ofrecerá asistencia/asesoramiento técnico sobre las medidas legislativas necesarias para la ratificación de instrumentos internacionales, en estrecha cooperación con otras organizaciones, incluida la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito (ONUFDPD). | UN | 6 - مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان: سيقوم، عند تلقيه دعوات رسمية من الدول المشتركة المهتمة، وحسب الاقتضاء، بعرض تقديم المساعدة/المشورة التقنية بشأن صياغة القوانين اللازمة للتصديق على الصكوك الدولية، وذلك بالتعاون الوثيق مع المنظمات الأخرى، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
56. Reafirma también que el Sistema de Archivo de Documentos, para conservar y recuperar documentos oficiales, debe utilizarse en toda la Organización, incluida la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y todas las comisiones regionales, y al respecto, pide al Secretario General que aplique esta medida enérgicamente y le informe en su quincuagésimo noveno período de sesiones sobre los progresos alcanzados; | UN | 56 - تؤكد من جديد أيضا على أنه ينبغي لنظام الوثائق الرسمية، باعتباره نظاما لحفظ واستعادة الوثائق الرسمية، أن يغطي سائر المنظومة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وجميع اللجان الإقليمية، وفي هذا الصدد، تطلب إلى الأمين العام أن يسعى إلى تنفيذ ذلك بشكل نشط، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛ |
Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como organizaciones internacionales y regionales, para prevenir y combatir todas las formas de corrupción, | UN | وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها، |
Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como organizaciones internacionales y regionales, para prevenir y combatir todas las formas de corrupción, | UN | وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها، |
Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como organizaciones internacionales y regionales, para prevenir y combatir todas las formas de corrupción, | UN | وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها، |
También se recalcó que las organizaciones regionales y subregionales y otros órganos de las Naciones Unidas como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, con su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, eran esenciales para aumentar la eficacia de las acciones mundiales de lucha contra el terrorismo. | UN | 4 - وجرى التأكيد كذلك على أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرع منع الإرهاب التابع له، تقوم كلها بدور بالغ الأهمية فيما يتعلق بتعزيز فعالية التدابير العالمية لمناهضة الإرهاب. |
Las oficinas de las Naciones Unidas en la región, incluidas la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental, la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central y la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, deberían estudiar vías prácticas y concretas para fortalecer los esfuerzos de los gobiernos nacionales y de las instituciones regionales, a fin de mejorar la coherencia y la coordinación. | UN | وينبغي أن تنظر مكاتب الأمم المتحدة في المنطقة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، في إيجاد سبل عملية وملموسة لتعزيز جهود الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية من أجل النهوض بالاتساق والتنسيق. |
a) Reafirmar que su apoyo al Sistema de Discos Ópticos inicial como sistema de archivo y recuperación de documentos oficiales entrañaba que se aplicaría en toda la Organización, incluidas la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y todas las comisiones regionales; | UN | (أ) أن تؤكد من جديد أن إقرارها استعمال نظام الأقراص الضوئية الأصلي كنظام لحفظ الوثائق الرسمية واسترجاعها يعني أن يشمل تنفيذه المنظمة بأسرها، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وجميع اللجان الإقليمية؛ |
5. Departamento de Gestión (incluye las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Nairobi y Viena) | UN | 5 - إدارة الشؤون الإدارية (بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا) |
En esta iniciativa se hizo hincapié en la racionalización de los grupos de trabajo y los equipos de tareas, así como en las funciones y responsabilidades de las partes interesadas, entre ellas la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo. | UN | وتركز ذلك الجهد على تبسيط الأفرقة العاملة وفرق العمل العاملة، وكذلك تبسيط ما يضطلع به أصحاب المصلحة من أدوار ومسؤوليات، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية. |