"بما في ذلك وسائط" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluidos los medios
        
    • con inclusión de los medios
        
    • inclusive los medios
        
    • en particular a los medios
        
    • incluidos medios
        
    • entre ellos los medios
        
    • en particular medios de
        
    • incluidas las plataformas
        
    ¿La oficina nacional de estadística organiza actividades de formación de los usuarios, incluidos los medios de comunicación? UN هل يضطلع المكتب الإحصائي الوطني بأنشطة لتثقيف المستعملين ، بما في ذلك وسائط الإعلام؟
    Asimismo, sabemos que debemos llevar a cabo diálogos con personalidades locales influyentes, incluidos los medios de comunicación, a fin de subrayar el valor del trabajo común en armonía en aras de los beneficios mutuos. UN وندرك كذلك أنه لا بد لنا من الدخول في حوار مع الشخصيات المحلية المؤثرة، بما في ذلك وسائط الإعلام، لتأكيد أهمية العمل معا على نحو متسق تحقيقا للمنافع المشتركة.
    Nuestros contactos con esos y otros grupos importantes, incluidos los medios de difusión, deben seguir desarrollándose. UN ولا بد أن يستمر تطوير تواصلنا مع تلك القطاعات الهامة وغيرها، بما في ذلك وسائط الإعلام.
    Con frecuencia son blanco de ataques racistas desde todos los rincones de la sociedad, con inclusión de los medios de comunicación, el sector político y la población en general. UN وغالبا ما يتعرضون لهجمات عنصرية من جميع أركان المجتمع، بما في ذلك وسائط الإعلام والساحة السياسية وعموم السكان.
    2.4.1.A. Reforzar los servicios de concienciación y promoción para los países desarrollados, incluidos los medios de comunicación y las OSC. UN 2-4-1-ألف تعزيز خدمات التوعية والدعوة الموجهة إلى البلدان المتقدمة، بما في ذلك وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني
    El Consejo exhortó a todas las partes implicadas, incluidos los medios de comunicación, a abstenerse de incitar a la violencia. UN ودعا جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك وسائط الإعلام، إلى الامتناع عن التحريض على العنف.
    A este respecto, es indispensable asegurar que todas las partes, incluidos los medios de información, enviten utilizar un lenguaje incendiario o provocador, que podría exacerbar el resentimiento y la violencia. UN وفي هذا الصدد، من الحيوي أن يتجنب جميع الأطراف، بما في ذلك وسائط الإعلام، استخدام لغة استفزازية أو تحريضية يمكن أن تؤدي إلى تأجيج الحقد والعنف.
    En numerosas declaraciones hechas por refugiados y personas desplazadas entrevistados por observadores internacionales, incluidos los medios de comunicación, se indicó la presencia de unidades paramilitares de Arkan. UN وأشارت أقوال عديدة صدرت عن اللاجئين والمشردين الذين أجرى المراقبون الدوليون مقابلات معهم، بما في ذلك وسائط الاعلام، إلى وجود الوحدات شبه العسكرية التابعة ﻷركان.
    Debía promoverse el establecimiento de relaciones eficaces de asociación con las organizaciones no gubernamentales y otros organismos competentes y debían integrarse las medidas encaminadas a poner fin a la violencia contra la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada, incluidos los medios de información. UN وطلبت الترويج ﻹقامة شراكات فعالة مع المنظمات غير الحكومية وجميع الوكالات ذات الصلة وإدماج إجراءات لوضع حد للعنف ضد المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة، بما في ذلك وسائط اﻹعلام.
    Será necesario que en el futuro el UNICEF establezca y afiance las relaciones de asociación con profesionales de la comunicación, incluidos los medios de difusión locales y mundiales, y dentro de la comunidad que se dedica a las cuestiones de desarrollo. UN وفي المستقبل، ستحتاج اليونيسيف إلى بناء وتعزيز الشراكات مع المهنيين العاملين في ميدان الاتصال، بما في ذلك وسائط اﻹعلام المحلية والعالمية، وداخل المجتمع اﻹنمائي.
    La División colabora estrechamente con las entidades que actúan como intermediarias en la difusión de información, incluidos los medios de comunicación, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones del sector privado y las instituciones docentes. UN وتعمل الشعبة في شراكة وثيقة مع جهات نشر المعلومات، بما في ذلك وسائط اﻹعلام والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص والمؤسسات التعليمية.
    La División colabora estrechamente con las entidades que actúan como intermediarias en la difusión de información, incluidos los medios de comunicación, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones del sector privado y las instituciones docentes. UN وتعمل الشعبة في شراكة وثيقة مع جهات نشر المعلومات، بما في ذلك وسائط اﻹعلام والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص والمؤسسات التعليمية.
    A fin de potenciar el papel de la mujer de edad y cambiar el estereotipo que se le asigna de ella, los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, incluidos los medios de difusión, deberían aunar sus esfuerzos para: UN ومن أجل تمكين المسنات وتغيير التصورات النمطية عنهن، ينبغي على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك وسائط الإعلام، أن تتكاتف من أجل القيام بما يلي:
    Contribución de la sociedad civil, incluidos los medios de comunicación de masas, a la garantía de los derechos humanos contra el terrorismo. UN 7 - مساهمة المجتمع المدني، بما في ذلك وسائط الإعلام، في كفالة حماية حقوق الإنسان من الإرهاب.
    Hemos llevado a cabo una mayor integración de las cuestiones demográficas en la planificación para el desarrollo y hemos aumentado la promoción y la información de dichas cuestiones, así como la educación y la comunicación a todos los niveles, incluidos los medios de difusión. UN وشهدنا إدماجا أكثر لقضايا السكان في التخطيط للتنمية وزيادة في التأييد والإعلام والمعلومات والاتصال على كل المستويات، بما في ذلك وسائط الإعلام.
    En Chipre hay una falta de equilibrio entre hombres y mujeres en la toma de decisiones en todos los procesos y las estructuras sociales y políticas, incluidos los medios de comunicación de masas. UN وأشارت قبرص إلى عدم وجود توازن بين الجنسين في جميع مراكز صنع القرار بكافة الهياكل والعمليات الاجتماعية والسياسية، بما في ذلك وسائط الإعلام الجماهيرية.
    Los importantes éxitos alcanzados en la concienciación acerca de la corrupción en la sociedad y, por lo tanto, en la lucha contra ella pueden atribuirse en gran medida a una sociedad civil viable, incluidos los medios de información pública independientes. UN فالإنجازات الكبيرة في إذكاء الوعي بالفساد في المجتمع، ومن ثم كبح جماحه، يمكن أن تُعزى بقدر كبير إلى وجود مجتمع مدني لـه مقومات البقاء، بما في ذلك وسائط إعلام مستقلة.
    La Comisión tiene una representación intersectorial y consta de 11 miembros procedentes del gobierno, los organismos encargados de exigir cumplimiento de la ley, el sistema judicial, el sector social, la sociedad civil, con inclusión de los medios de comunicación, y las empresas. UN وتتكون اللجنة من أحد عشر عضوا يمثلون مختلف القطاعات من الحكومة وهيئات إنفاذ القانون والجهاز القضائي والقطاع الاجتماعي والمجتمع المدني، بما في ذلك وسائط الإعلام وقطاع الأعمال.
    Preocupan especialmente la rápida multiplicación, en cuanto a variedad y accesibilidad, de las nuevas tecnologías, inclusive los medios de comunicación basados en la Internet. UN والزيادات السريعة في تنوع وتوافر التكنولوجيات العصرية، بما في ذلك وسائط الإعلام المرتكزة على الإنترنت، تشكل سبباً خاصاً يدعو إلى القلق.
    4. Insta además al Gobierno de Myanmar a que elimine todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas de toda la población, garantizando, entre otras cosas, la libertad de reunión y de asociación pacíficas y la libertad de opinión y de expresión, en particular a los medios de comunicación libres e independientes, y a que garantice al pueblo de Myanmar un acceso sin trabas a la información; UN 4- يحث كذلك حكومة ميانمار على رفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص بطرق منها ضمان حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات بشكل سلمي، وحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك وسائط الإعلام الحرة والمستقلة، وضمان حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛
    :: Utilizar diferentes medios, incluidos medios de comunicación social y sondeos de opinión, para ampliar la participación, informar a la población y fomentar su intervención, y determinar posibles cuestiones de discrepancia. UN :: استخدام أشكال مختلفة من وسائط الإعلام، بما في ذلك وسائط التواصل الاجتماعي واستطلاعات الرأي، لتوسيع دائرة المشاركة، وإعلام الجمهور وإشراكه، وتحديد القضايا الخلافية المحتملة.
    Sus intentos de confundir a los gobiernos que los acogen, a los líderes de opinión (entre ellos los medios de comunicación) y a la comunidad de expatriados de Sri Lanka con flagrantes mentiras, propaganda y desinformación no han menguado. UN وتتواصل دون هوادة محاولاتهم لتضليل الحكومات المضيفة وصناع الرأي، بما في ذلك وسائط الإعلام والمغتربين السريلانكيين عن طريق التزوير الصارخ والدعاية والتضليل.
    El Iraq no ha informado de todas las importaciones de que tiene noticia la Comisión, en particular medios de cultivo para el programa de armas biológicas del Iraq. UN ٧٤ - ولم يُبلغ العراق عن جميع الواردات المعروفة للجنة، بما في ذلك وسائط الاستزراع لبرنامج العراق لﻷسلحة البيولوجية.
    El Departamento también utilizó todos sus medios de distribución y productos de información, incluidas las plataformas de medios digitales, para destacar la amplia gama de asuntos y acontecimientos relacionados con la cuestión de Palestina y el proceso de paz del Oriente Medio. UN 72 - واستخدمت الإدارة أيضا جميع المنافذ والمنتجات الإعلامية، بما في ذلك وسائط الإعلام الرقمية لتسليط الضوء على مجموعة واسعة من التطورات والمسائل المتعلقة بقضية فلسطين وعملية السلام في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more