"بمبدأ مصالح الطفل الفضلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • el principio del interés superior del niño
        
    • al principio del interés superior del niño
        
    El proceso de adopción debería regirse por el principio del interés superior del niño. UN وينبغي أن يسترشد في عملية التبني بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Al ejercer las funciones que le confiere el presente Protocolo, el Comité se guiará por el principio del interés superior del niño. UN تسترشد اللجنة، في أدائها للمهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Al ejercer las funciones que le confiere el presente Protocolo, el Comité se guiará por el principio del interés superior del niño. UN تسترشد اللجنة، في أدائها للمهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Al ejercer las funciones que le confiere el presente Protocolo, el Comité se guiará por el principio del interés superior del niño. UN تسترشد اللجنة، في أدائها للمهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas de sensibilización al principio del interés superior del niño. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنـة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لإشاعة الوعي بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Al ejercer las funciones que le confiere el presente Protocolo, el Comité se guiará por el principio del interés superior del niño. UN تسترشد اللجنة، في أدائها للمهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Al ejercer las funciones que le confiere el presente Protocolo, el Comité se guiará por el principio del interés superior del niño. UN تهتدي اللجنة، في أداء المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    31. El Comité celebra que se reconozca el principio del interés superior del niño en el artículo 44 de la Constitución y en el Código de Familia en relación con la responsabilidad de los padres. UN 31- ترحب اللجنة باعتراف المادة 44 من الدستور وقانون الأسرة بمبدأ مصالح الطفل الفضلى فيما يتعلق بمسؤولية الأبوين.
    En cuanto a las prioridades presupuestarias en la asignación de los recursos disponibles, el Estado Parte debería guiarse por el principio del interés superior del niño, previsto en el artículo 3 de la Convención, particularmente en la medida en que se aplica a los grupos más vulnerables de niños, tales como las niñas, los niños indígenas y los niños que viven en la pobreza, inclusive los niños abandonados. UN وفيما يتعلق بأولويات الميزانية في تخصيص الموارد المتاحة، بنبغي أن تسترشد الدولة الطرف بمبدأ مصالح الطفل الفضلى وفقا لما تنص عليه المادة ٣ من الاتفاقية وبوجه خاص متى تعلق اﻷمر بأضعف فئات اﻷطفال، مثل البنات وأطفال السكان اﻷصليين واﻷطفال الفقراء، بمن فيهم اﻷطفال المهجورون.
    Los Estados Partes en la Convención se han comprometido a respetar y a garantizar los derechos fundamentales de los niños y a adoptar todas las medidas necesarias para su bienestar y el desarrollo armonioso de su personalidad, guiándose por el principio del interés superior del niño y utilizando al máximo posible los recursos de los Estados Partes. UN وقد تعهدت الدول اﻷطراف في الاتفاقية بأن تحترم وتضمن حقوق الطفل اﻷساسية وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لرفاهيته ونمو شخصيته نمواً متجانساً، مسترشدة في ذلك بمبدأ مصالح الطفل الفضلى وإلى أقصى حد متاح من موارد الدول اﻷطراف.
    Hizo referencia a la recomendación 95.80 e instó al Gobierno sueco a que velara por que el principio del interés superior del niño orientara todos los procedimientos y decisiones pertinentes, especialmente en los casos de asilo que afectaran a niños. UN وأشار الاتحاد إلى التوصية 95-80 وطلب إلى الحكومة أن تضمن الاسترشاد بمبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع العمليات والقرارات ذات الصلة، خاصة في حالات طلب اللجوء التي تعني أطفالاً.
    El Comité insta asimismo al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos por conseguir que el principio del interés superior del niño sea bien conocido y se integre debidamente y aplique sistemáticamente en todos los procedimientos legislativos, administrativos y judiciales y en todas las políticas, programas y proyectos que afectan o guardan relación con los niños. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على تعزيز جهودها لضمان التعريف بمبدأ مصالح الطفل الفضلى على نطاق واسع وإدراجه على النحو المناسب وتطبيقه باتساق في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية وفي جميع السياسات والبرامج والمشاريع التي تتعلق بالأطفال وتؤثر عليهم.
    29. La representante de México, con el respaldo de las delegaciones de América Latina, en particular los representantes de la Argentina y Colombia, recordó que ya en el período de sesiones anterior había señalado la imperiosa necesidad de concentrarse en el mandato del Grupo de Trabajo, cuya labor debía regirse por el principio del interés superior del niño. UN 29- ذكرت ممثلة المكسيك، بتأييد من وفود بلدان أمريكا اللاتينية، ولا سيما ممثلي الأرجنتين وكولومبيا، بأنها كانت قد أشارت فعلا في الدورة السابقة إلى الحاجة الملحة للتركيز على ولاية الفريق العامل؛ إذ ينبغي أن يسترشد عمل الفريق بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    433. Si bien observa con reconocimiento que en las leyes sobre la adopción y la violencia en el hogar se tiene en cuenta el principio del interés superior del niño, al Comité le preocupa que ese principio no se reconozca plenamente ni se aplique en otras leyes pertinentes ni en las decisiones que afectan a los niños, y sobre todo en el tema de la educación y la salud. UN 433- تلاحظ اللجنة الاعتراف بمبدأ مصالح الطفل الفضلى في قانوني التبني والعنف المنزلي، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن هذا المبدأ لم يُـعترف به ولم ينفذ بالكامل في التشريعات الأخرى والمقررات ذات الصلة بالطفل، بما في ذلك ما يتعلق بالتعليم والصحة.
    255. El Comité celebra que se haya consagrado el principio del interés superior del niño en la legislación del Estado Parte, pero le preocupa que este principio no se reconozca ni se aplique; por ejemplo, en la consignación de fondos, en la esfera de la protección de los niños o en la administración de justicia. UN 255- ترحب اللجنة بمبدأ مصالح الطفل الفضلى المكفول في تشريعات الدولة الطرف، وتشعر بالقلق مع ذلك لعدم الاعتراف بهذا المبدأ وعدم تطبيقه في الواقع العملي، مثلاً بتخصيص الموارد وفي مجال حماية الطفل وفي إقامة العدل.
    49. El Comité recomienda al Estado parte que facilite más información y datos sobre las adopciones nacionales e internacionales, se asegure de que el proceso de adopción se guíe por el principio del interés superior del niño y mejore el seguimiento de la situación de los niños adoptados. UN 49- توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم المزيد من المعلومات والبيانات المتعلقة بعمليات تبني الأطفال على المستويين المحلي والدولي وضمان الاسترشاد بمبدأ مصالح الطفل الفضلى في عملية التبني وتحسين المتابعة فيما يتعلق بحالة الأطفال المتبنين.
    31. Preocupa al Comité que el principio del interés superior del niño no sea bien conocido ni esté debidamente integrado y sistemáticamente aplicado en todos los procedimientos administrativos y judiciales y en las políticas, programas y proyectos que tienen que ver con los niños y los afectan. UN 31- تبدي اللجنة قلقها إزاء عدم الإلمام على نطاق واسع بمبدأ مصالح الطفل الفضلى وعدم إدماجه على نحو مناسب في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية وفي السياسات والبرامج والمشاريع المتصلة بالأطفال والمؤثرة في حياتهم وعدم تطبيقه فيها باستمرار.
    32. El Comité exhorta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos por asegurar que el principio del interés superior del niño sea bien conocido y se integre debidamente y aplique sistemáticamente en todos los procedimientos legislativos, administrativos y judiciales y en todas las políticas, programas y proyectos que tengan que ver con los niños o los afecten. UN 32- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى ضمان الإلمام على نطاق واسع بمبدأ مصالح الطفل الفضلى وإدماجه على نحو مناسب في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية وفي جميع السياسات والبرامج والمشاريع المتصلة بالأطفال والمؤثرة في حياتهم وتطبيقه فيها باستمرار.
    34. Preocupa al Comité que el principio del interés superior del niño no sea ampliamente conocido y que no esté adecuadamente integrado ni sea sistemáticamente aplicado en todos los procedimientos legislativos, administrativos y judiciales y en las políticas, programas y proyectos de interés para los niños y con consecuencias para ellos. UN 34- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم التعريف بمبدأ مصالح الطفل الفضلى على نطاق واسع وعدم إدراجه على النحو المناسب أو تطبيقه باتساق في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية وجميع السياسات والبرامج والمشاريع التي تتعلق بالأطفال وتؤثر عليهم.
    39. Por lo que respecta a la adopción, pese a los cambios recientes en la legislación que regula esta práctica, al Comité le preocupa la falta de concordancia entre el ordenamiento jurídico actual y los principios y disposiciones de la Convención, en particular por lo que respecta al principio del interés superior del niño (art. 3). UN ٩٣- أما فيما يتعلق بالتبني، فرغم التغييرات التي أدخلت مؤخراً على التشريع المنظم لهذه الممارسة، تشعر اللجنة بالقلق لعدم اتفاق اﻹطار القانوني الحالي مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، وبخاصة فيما يتعلق بمبدأ مصالح الطفل الفضلى )المادة ٣(.
    Por lo que respecta a la adopción, pese a los cambios recientes en la legislación que regula esta práctica, al Comité le preocupa la falta de concordancia entre el ordenamiento jurídico actual y los principios y disposiciones de la Convención, en particular por lo que respecta al principio del interés superior del niño (art. 3). UN ٦٦٤ - أما فيما يتعلق بالتبني، فرغم التغييرات التي أدخلت مؤخرا على التشريع المنظم لهذه الممارسة، تشعر اللجنة بالقلق لعدم اتفاق اﻹطار القانوني الحالي مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، وبخاصة فيما يتعلق بمبدأ مصالح الطفل الفضلى )المادة ٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more