"بمجلس الوزراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • Consejo de Ministros
        
    • del Gabinete
        
    • en el Gabinete
        
    • el Gabinete ministerial
        
    • ministro
        
    • al gabinete
        
    Tanto el Gobierno de la República Srpska como dos de los cuatro serbios miembros del Consejo de Ministros renunciaron en protesta. UN واستقال كل من أعضاء حكومة جمهورية صربسكا واثنين من الأعضاء الصرب الأربعة بمجلس الوزراء احتجاجاً على ذلك.
    La idea de que tal vez sería mejor que el Organismo estuviera adscrito directamente al Consejo de Ministros resulta válida. UN وأضافت أنَّ فكرة ربط الوكالة بمجلس الوزراء مباشرة فكرة صائبة.
    Exhorté también al Consejo de Ministros a que se dirigiera con carácter urgente al Consejo de Seguridad y a la Secretaría. UN وأهبت بمجلس الوزراء أيضا أن يتصل بمجلس الأمن وبالأمانة العامة على وجه الاستعجال.
    Todos los documentos del Gabinete presentados por los ministros deben incluir un estudio de impacto en esta esfera. UN ويجب أن تتضمّن كل الأوراق الخاصة بمجلس الوزراء التي يقدمها الوزراء الآن على المنظور المتعلق بالتأثير الجنساني.
    ¿Está usted familiarizado con los ministros del Gabinete Kargykistan? Open Subtitles هل أنتَ على دراية بمجلس الوزراء الكارجكستانيّ ؟
    Además, hay dos ministras en el Gabinete. UN وأضافت أنه توجد وزيرتان بمجلس الوزراء.
    8. Considerando que la FMC es una organización no gubernamental, sírvanse proporcionar mayor información sobre su relación con el Gabinete ministerial y describir cómo efectúa el rol de integración de la perspectiva de género en las diversas políticas nacionales. UN 8 - نظرا لكون الاتحاد منظمة غير حكومية، يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن علاقته بمجلس الوزراء والسبل التي يتبعها لكفالة مراعاة المنظور الجنساني في مختلف السياسات الوطنية.
    El Consejo de Ministros debe aprobar ese programa sobre la base de una consulta amplia y un debate público. UN وتُنـاط الموافقة النهائية على ذلك البرنامج بمجلس الوزراء على أساس مشاورات مستفيضة ومناقشة عامة.
    El Consejo de Ministros debe aprobar ese programa sobre la base de una consulta amplia y un debate público. UN وتُنـاط الموافقة النهائية على ذلك البرنامج بمجلس الوزراء على أساس مشاورات مستفيضة ومناقشة عامة.
    En el período que se examina, el Consejo prosiguió con sus esfuerzos por aplicar la Ley sobre documentos de viaje y la Ley sobre el Consejo de Ministros. UN ٢١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المجلس جهوده لتنفيذ القانون المتعلق بوثائق السفر والقانون المتعلق بمجلس الوزراء.
    32. La Constitución también incluye la defensa nacional en la sección relativa al Consejo de Ministros. UN 32- كما ينص الدستور في الباب المتعلق منه بمجلس الوزراء على الدفاع الوطني.
    El funcionamiento del Gobierno se rige por la Ley del Consejo de Ministros, de 24 de noviembre de 1995. UN وتسيير أعمال الحكومة يخضع للقانون المتصل بمجلس الوزراء والصادر في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    También trimestralmente en las sesiones de la Comisión gubernamental permanente sobre aspectos prioritarios de la consolidación de una mentalidad de salud de la familia y del mejoramiento de la salud de la mujer y el niño adjunta al Consejo de Ministros se examinan estas cuestiones. UN كما أن هذه المسائل تبحث كل ثلاثة أشهر في اجتماعات الهيئة الدائمة المعنية بالتوجهات ذات الأولوية المتمثلة في زيادة الوعي الصحي لدى الأسرة وتحسين صحة المرأة والطفل، الملحقة بمجلس الوزراء.
    También tuvo la oportunidad de intervenir ante el Comité Político y de Seguridad del Consejo de Ministros y presentar sus opiniones sobre el importante papel que los defensores de los derechos humanos desempeñan en la preservación de la paz y la seguridad internacionales. UN كما أتيحت لها الفرصة لإجراء نقاش مع لجنة السياسة والأمن بمجلس الوزراء وعرض آرائها بشأن الدور الهام الذي يؤديه المدافعون عن حقوق الإنسان في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Exhorté al Consejo de Ministros a que respetara plenamente sus obligaciones con arreglo al derecho internacional y señalé que, esa decisión si se aplicara, me vería obligado a considerar la adopción de nuevas medidas. UN وأهبت بمجلس الوزراء أن يتقيد تمام التقيد بالتـزاماته بموجب القانون الدولي، وأوضحت أنه إذا ما نُفذ قرار مجلس الوزراء فلن يكون أمامي من خيار سوى النظر في اتخاذ تدابير إضافية.
    El Comité felicita al Estado Parte por los logros obtenidos en la aplicación de la Convención, que incluyen la creación en 2001 del Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño, dirigido por un ministro del Gabinete. UN 217- تهنئ اللجنة الدولة الطرف على الإنجازات التي تحققت في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إنشاء وزارة شؤون المرأة والطفل في عام 2001، والتي تولت رئاستها وزيرة عضو بمجلس الوزراء.
    El Comité felicita al Estado Parte por los logros obtenidos en la aplicación de la Convención, que incluyen la creación en 2001 del Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño, dirigido por un ministro del Gabinete. UN 6 - تهنئ اللجنة الدولة الطرف على الإنجازات التي تحققت في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إنشاء وزارة شؤون المرأة والطفل في عام 2001، والتي تولت رئاستها وزيرة عضو بمجلس الوزراء.
    Ministros del Gabinete UN أعضاء بمجلس الوزراء
    Y, como sabe, el duque está en el Gabinete. Open Subtitles وكما تعلمين ذلك فأن الدوق يستطيع ان يكون بمجلس الوزراء
    Considerando que la Federación es una organización no gubernamental, sírvanse proporcionar mayor información sobre su relación con el Gabinete ministerial, y describir cómo efectúa el rol de integración de la perspectiva de género en las diversas políticas nacionales. UN 8 - ونظرا لكون الاتحاد منظمة غير حكومية، يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن علاقته بمجلس الوزراء والسبل التي يتبعها لكفالة مراعاة المنظور الجنساني في مختلف السياسات الوطنية.
    Sí lo hizo, no obstante, en Ammán, con funcionarios de la Autoridad Palestina, entre ellos un ministro del Consejo. UN بيد أن البعثة اجتمعت في عمان بمسؤولين من السلطة الفلسطينية، من بينهم وزير بمجلس الوزراء.
    Jeannine, trae aquí al gabinete. - Todo... Open Subtitles جانين اتصلي بمجلس الوزراء لنجتمع هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more