"بمجلس حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Consejo de Derechos
        
    • el Consejo de Derechos
        
    • al Consejo de Derechos
        
    En segundo lugar, respecto del Consejo de Derechos Humanos, el Canadá se siente decepcionado por el hecho de que los miembros no hayan mostrado mayor audacia. UN ثانيا، فيما يتعلق بمجلس حقوق الإنسان، تشعر كندا بخيبة الأمل لأن الأعضاء لم يبدوا جرأة أكثر.
    En cuanto a la cuestión del Consejo de Derechos Humanos, se acogería con beneplácito una reforma mediante la cual se mejoraran los arreglos actuales. UN وفيما يتعلق بمجلس حقوق الإنسان، ينبغي الترحيب بإجراء إصلاح يشكل تحسينا للتدابير الحالية.
    Esta información también puede obtenerse en la extranet del Consejo de Derechos Humanos. UN ويمكن الاطلاع أيضاً على هذه المعلومات على موقع الإكسترانت الخاص بمجلس حقوق الإنسان.
    También se analizaron las novedades de interés registradas en la Asamblea General y en relación con el Consejo de Derechos Humanos. UN وبحثت اللجنة أيضاً ما استجد من تطورات خاصة بهذه المسائل في الجمعية العامة وفيما يتصل بمجلس حقوق الإنسان.
    También se analizaron las novedades de interés registradas en la Asamblea General y en relación con el Consejo de Derechos Humanos. UN وبحثت اللجنة أيضاً ما استجد من تطورات خاصة بهذه المسائل في الجمعية العامة وفيما يتصل بمجلس حقوق الإنسان.
    Damos la bienvenida al Consejo de Derechos Humanos como foro de debate para cuestiones relacionadas con los derechos y las libertades. UN إننا نرحب بمجلس حقوق الإنسان، بصفته منتدى لمناقشة المسائل المتعلقة بالحقوق والحريات.
    Ese Grupo ha de oponerse a toda medida que guarde relación con asuntos que incumban al Consejo de Derechos Humanos siempre que se pretenda adoptarla sin respetar los procedimientos. UN وتعترض المجموعة الأفريقية على أي إجراء يتخذ بدون احترام الإجراء بشأن مسائل تتعلق بمجلس حقوق الإنسان.
    Ante los levantamientos que conmocionaron al mundo árabe, enviamos un mensaje fuerte y suspendimos el derecho de Libia a formar parte del Consejo de Derechos Humanos. UN وكذلك وجهنا، في مواجهة الانتفاضات الشعبية التي عمت العالم العربي، رسالة قوية، وقررنا تعليق حق ليبيا في شغل مقعد بمجلس حقوق الإنسان.
    En ese sentido, el Togo ha proporcionado al órgano rector del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra su informe nacional relacionado con el examen periódico universal que tendrá lugar en unas semanas. UN في ذلك الصدد، قدمت توغو للتو إلى الهيئة المسؤولة بمجلس حقوق الإنسان في جنيف تقريرها الوطني فيما يتصل بالاستعراض الدوري الشامل المقرر إجراؤه في غضون بضعة أسابيع.
    La experiencia del Consejo de Derechos Humanos, que ha sido retransmitido por web desde el año 2006 sobre una base ad-hoc ha sido ampliamente reconocida como muy positiva tanto en términos de transparencia como de participación. UN وقد حظت التجربة الخاصة بمجلس حقوق الإنسان والذي بدأ بث جلساته عبر شبكة الإنترنت بشكل مخصص منذ عام 2006، بتقدير واسع النطاق لكونها تجربة شديدة الإيجابية من حيث الشفافية والمشاركة.
    Por su parte, el Gobierno griego ha cursado y aceptado invitaciones permanentes a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN قدمت الحكومة اليونانية من جانبها ولبت الدعوات القائمة لجميع الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان.
    Malasia considera que el propósito del examen del Consejo de Derechos Humanos consiste en realzar la eficacia y la eficiencia en el cumplimiento de su mandato. UN وترى ماليزيا أن الهدف من الاستعراض المتعلق بمجلس حقوق الإنسان هو تعزيز فعالية المجلس وكفاءته في تنفيذ ولايته.
    Asimismo, reitera su compromiso de fortalecer la función del Consejo de Derechos Humanos. UN وتكرر تأكيد تعهّدها بتعزيز الدور المنوط بمجلس حقوق الإنسان.
    El informe contiene una serie de recomendaciones del Secretario General al Gobierno de Turkmenistán sobre la cooperación con los órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ويتضمن التقرير عددا من التوصيات من الأمين العام إلى حكومة تركمانستان بشأن التعاون مع الهيئات المنشأة بمعاهدات، والإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    También se analizaron las novedades de interés registradas en la Asamblea General y en relación con el Consejo de Derechos Humanos. UN وبحثت اللجنة أيضاً ما استجد من تطورات خاصة بهذه المسائل في الجمعية العامة وفيما يتصل بمجلس حقوق الإنسان.
    También se analizaron las novedades de interés registradas en la Asamblea General y en relación con el Consejo de Derechos Humanos. UN وبحثت اللجنة أيضاً ما استجد من تطورات خاصة بهذه المسائل في الجمعية العامة وفيما يتصل بمجلس حقوق الإنسان.
    También se analizaron las novedades de interés registradas en la Asamblea General y en relación con el Consejo de Derechos Humanos. UN وبحثت اللجنة أيضاً ما استجد من تطورات خاصة بهذه المسائل في الجمعية العامة وفيما يتصل بمجلس حقوق الإنسان.
    También se analizaron las novedades de interés registradas en la Asamblea General y en relación con el Consejo de Derechos Humanos. UN وبحثت اللجنة أيضاً ما استجد من تطورات خاصة بهذه المسائل في الجمعية العامة وفيما يتصل بمجلس حقوق الإنسان.
    También se analizaron las novedades de interés registradas en la Asamblea General y en relación con el Consejo de Derechos Humanos. UN وناقشت اللجنة أيضاً ما استجد من تطورات خاصة بهذه المسائل في الجمعية العامة وفيما يتصل بمجلس حقوق الإنسان.
    Corresponde al Consejo de Derechos Humanos y no a la Tercera Comisión examinar todas esas cuestiones. UN والبحث في جميع هذه المسائل منوط بمجلس حقوق الإنسان لا باللجنة الثالثة.
    En cuanto al Consejo de Derechos Humanos, en el documento final se propone seguir negociando para establecer, entre otras cosas, su mandato y sus métodos de trabajo. UN وفيما يتصل بمجلس حقوق الإنسان، تقترح الوثيقة الختامية إجراء مزيد من المفاوضات بشأن تحديد ولايته وأساليب عمله، في جملة أمور.
    Ya hemos señalado en numerosas ocasiones y en diversos foros que muchas disposiciones del proyecto de resolución relativo al Consejo de Derechos Humanos son ambiguas y de dudoso valor. UN وقد أوضحنا في العديد من المناسبات وفي مختلف المنتديات أن العديد من الأحكام الواردة في مشروع القرار المتعلق بمجلس حقوق الإنسان أحكام غامضة ومشكوك في قيمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more