"بمجموعات البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • grupos de países
        
    • los grupos son
        
    Presta atención especial a la evolución de las flotas mercantes de los países en desarrollo en comparación con las de otros grupos de países. UN ويركز على تطور اﻷسطول التجاري في البلدان النامية مقارنة بمجموعات البلدان اﻷخرى.
    Presta atención especial a la evolución de las flotas mercantes de los países en desarrollo en comparación con las de otros grupos de países. UN ويركز على تطور اﻷسطول التجاري في البلدان النامية مقارنة بمجموعات البلدان اﻷخرى.
    En el cuadro 3 se indica la distribución por edad de las flotas de los pequeños Estados insulares en desarrollo, desfavorable en comparación con otros grupos de países. UN ويعطي الجدول ٣ فكرة عن التوزيع العمري غير المواتي ﻷساطيل الدول الجزرية الصغيرة النامية مقارنة بمجموعات البلدان اﻷخرى.
    En comparación con otros grupos de países, los países en desarrollo sin litoral experimentaron el crecimiento más rápido de las exportaciones de mercancías. UN ومقارنة بمجموعات البلدان الأخرى، شهدت البلدان النامية غير الساحلية أسرع معدل للنمو في صادرات السلع.
    d Las cifras correspondientes a los grupos son medias ponderadas, en las que los coeficientes de ponderación para cada año se basan en el PIB a precios constantes de 2005. UN (د) الأرقام الخاصة بمجموعات البلدان هي متوسطات مرجحة استنادا إلى الناتج المحلي الإجمالي بأسعار عام 2005 الثابتة.
    Por consiguiente, es imperioso que otorgue prioridad a la realización de todos los programas y objetivos concretos, en particular en lo que concierne a los grupos de países en que las dificultades económicas son vívidas y críticas. UN ولذلك، من الحتمي اعطاء أولوية لتحقيق جميع البرامج واﻷهداف المحددة وخاصة فيما يتعلق بمجموعات البلدان التي تكون الصعوبات الاقتصادية فيها شديدة وحرجة.
    Esto puede hacer que grupos de países establezcan políticas de desarrollo portuario que empleen los recursos disponibles de manera más económica a nivel regional, por ejemplo mediante la creación de un puerto central regional de distribución de carga. UN وقد يفضي ذلك بمجموعات البلدان إلى وضع سياسات لتطوير الموانئ تستفيد من الموارد المتاحة بأكثر السبل اقتصاداً على أساس إقليمي، مثلاً بإقامة ميناء اقليمي لتجميع الشحنات.
    4. Al igual que en años anteriores, la Comisión examinará también cuestiones relacionadas con grupos de países en situaciones especiales, como los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 4 - وقالت إن اللجنة ستنظر أيضا، كما كان في سنوات سابقة، في المسائل المتعلقة بمجموعات البلدان في حالات خاصة، من قبيل أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    A fin de garantizar la coherencia y la compatibilidad, el subprograma coordinará y cooperará con otros subprogramas en la labor sectorial relacionada con los grupos de países interesados. UN وبغية كفالة التجانس والاتساق، سيقوم هذا البرنامج الفرعي بالتنسيق مع البرامج الفرعية الأخرى والتعاون معها بشأن العمل القطاعي المتصل بمجموعات البلدان المعنية.
    A fin de garantizar la coherencia y la compatibilidad, el subprograma coordinará la labor sectorial relacionada con los grupos de países interesados con otros subprogramas y cooperará con ellos. UN وبغية كفالة التجانس والاتساق، سيقوم هذا البرنامج الفرعي بالتنسيق مع البرامج الفرعية الأخرى والتعاون معها بشأن العمل القطاعي المتصل بمجموعات البلدان المعنية.
    Recientemente, el debate cada vez más amplio sobre el cambio climático ofreció otra oportunidad de llevar a un primer plano las preocupaciones de los tres grupos de países más vulnerables. UN وأتاح ازدياد كثافة النقاش حول تغيّر المناخ مؤخّرا فرصة أخرى لوضع الشواغل الخاصة بمجموعات البلدان الثلاث الأكثر ضعفا في بؤرة الاهتمام.
    Al comparar con otros grupos de países, los países en desarrollo sin litoral presentan el porcentaje más bajo de vías pavimentadas, seguidos por los países de tránsito en desarrollo, tal y como muestra el gráfico I. UN ومقارنةً بمجموعات البلدان الأخرى، فإن البلدان النامية غير الساحلية توجد فيها أدنى نسبة من الطرق المعبدة تليها بلدان المرور العابر النامية على النحو المبين في الشكل الأول.
    A fin de garantizar la coherencia y la compatibilidad, habrá coordinación y cooperación con otros subprogramas respecto de la labor sectorial para los grupos de países atendidos. UN ومن أجل كفالة الترابط والاتساق، سيقوم هذا البرنامج الفرعي بالتنسيق والتعاون مع البرامج الفرعية الأخرى بشأن الأعمال القطاعية المتصلة بمجموعات البلدان المعنية.
    Esto se debe en gran parte al hecho de que los países menos adelantados tienen que recorrer un camino mucho más largo que otros grupos de países para alcanzar los objetivos mundiales de desarrollo, y a que tienen menos recursos para ese fin. UN وهذا ما يعزى في جزء كبير منه إلى أن أقل البلدان نموا يتعين عليها قطع أشواط أطول مقارنة بمجموعات البلدان الأخرى من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية، بينما تملك موارد أقل منها لتحقيقها.
    En general, si bien ha habido mejoras notables, los países en desarrollo sin litoral suelen tener un desempeño deficiente en comparación con otros grupos de países. UN وعموماً، وبالرغم مما تحقق من تحسن ملحوظ، ينحو أداء البلدان النامية غير الساحلية إلى التأخر لدى مقارنتها بمجموعات البلدان الأخرى.
    En comparación con otros grupos de países, los países en desarrollo sin litoral presentan el porcentaje más bajo de vías pavimentadas, seguidos por los países de tránsito en desarrollo, tal y como muestra el gráfico I. UN وتوجد لدى البلدان النامية غير الساحلية، عند مقارنتها بمجموعات البلدان الأخرى، أدنى نسبة من الطرق المعبدة تليها بلدان المرور العابر النامية على النحو المبين في الشكل الأول.
    A través de continuas actividades concretas de promoción se pudieron mantener las preocupaciones de los tres grupos de países más vulnerables entre las prioridades del programa de acción internacional. UN 313 - من خلال مواصلة بذل الجهود المركّزة في مجال الدعوة، أمكن إبقاء الشواغل الخاصة بمجموعات البلدان الثلاث الأضعف في موقع متقدّم من جدول الأعمال الدولي.
    43. En lo concerniente a los grupos de países en situaciones especiales, el Japón trabaja en colaboración con los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de asegurar que la asistencia que les presta responda a sus necesidades y prioridades específicas. UN 43 - وفيما يتعلق بمجموعات البلدان ذات الظروف الخاصة، قال إن اليابان تعمل في شراكة مع الدول الجزرية النامية الصغيرة لضمان أن تكون المساعدة المقدمة لها بمثابة تجسيد لاحتياجات وأولويات كل منها.
    c Las cifras para los grupos de países son promedios ponderados sobre la base del PIB a tipos de cambio de 2005. UN (ج) الأرقام الخاصة بمجموعات البلدان هي متوسطات مرجحة، استنادا إلى الناتج المحلي الإجمالي بأسعار الصرف لعام 2005.
    c Las cifras correspondientes a los grupos son medias ponderadas donde los coeficientes de ponderación para cada año se basan en el PIB a precios constantes de 2000. UN (ج) تمثل الأرقام المتعلقة بمجموعات البلدان المتوسطات المرجحة، بينما تستند الأرقام المرجحة في كل عام إلى الناتج المحلي الإجمالي وفقا للأسعار الثابتة في عام 2000.
    d Las cifras correspondientes a los grupos son medias ponderadas, en las que los coeficientes de ponderación para cada año se basan en el PIB a precios constantes de 2000. UN (د) تمثل الأرقام المتعلقة بمجموعات البلدان متوسطات مرجحة، وتستند الأرقام المرجحة لكل عام إلى الناتج المحلي الإجمالي وفقا للأسعار الثابتة في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more