"بمجموعة من الحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • una serie de derechos
        
    • un conjunto de derechos
        
    En mi país, los niños gozan de una serie de derechos que se han fortalecido, al tiempo que se han ratificado todos los convenios y protocolos aplicables a los niños. UN ويتمتع الأطفال في بلدي بمجموعة من الحقوق التي أعيد توطيدها، إذ تم التصديق على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات التي تنطبق على الطفل.
    La Representante Especial sostiene que el derecho a la protesta es un derecho plenamente desarrollado que comprende el disfrute de una serie de derechos reconocidos internacionalmente y reiterados en la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos. UN وتؤكد الممثلة الخاصة أن الحق في الاحتجاج حق كامل، يستتبع التمتع بمجموعة من الحقوق أُعترف بها دوليا وأُعيد تأكيدها في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    322. La ley relativa a los derechos y la protección del niño contra la violencia reconoce una serie de derechos con miras a su protección. UN 322 - ويعترف قانون حقوق الطفل وحمايته من العنف بمجموعة من الحقوق للطفل بغرض حمايته.
    En la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se exhorta repetidas veces al establecimiento de " mecanismos eficaces " de reparación en relación con una serie de derechos. UN ويتضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية دعوات لإنشاء " آليات فعالة " للانتصاف فيما يتعلق بمجموعة من الحقوق.
    Por su parte, la MINUGUA, cuya acción tiene un innegable efecto disuasivo, responde a las funciones que tanto el Gobierno como la URNG le han reconocido en el Acuerdo Global respecto de un conjunto de derechos cuya protección ambos consideraron de interés prioritario. UN وتؤدي بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق، التي يترتب على أعمالها تأثير رادع لا سبيل الى انكاره، وظائفها التي أسندتها اليها، بموجب الاتفاق الشامل، كل من الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، فيما يتعلق بمجموعة من الحقوق يعتبرها الجانبان كلاهما مسألة ذات أولوية.
    En la actualidad la Carta de las Naciones Unidas reconoce tan sólo un tipo bien definido de miembro permanente del Consejo de Seguridad: determinados Estados Miembros cuyos nombres están inscritos en la Carta como miembros permanentes y que disfrutan de una serie de derechos y prerrogativas en el sistema de las Naciones Unidas, el más prominente de los cuales es el poder de veto. UN لا يعترف ميثاق الأمم المتحدة في الوقت الحاضر سوى بنوع واحد محدد بوضوح من أنواع العضوية الدائمة في مجلس الأمن، وهو فرادى الدول الأعضاء الواردة أسماؤها في الميثاق بوصفها أعضاء دائمة، والتي تتمتع بمجموعة من الحقوق والامتيازات داخل منظومة الأمم المتحدة وأبرزها حق النقض.
    Los refugiados palestinos gozan de una serie de derechos, privilegios y libertades en Jordania, que ha aumentado la colaboración para incluir la mejora del saneamiento, la infraestructura y las condiciones de vida en los campamentos de Talbiyeh y Baqa ' a y ha firmado un acuerdo para otorgar a los refugiados necesitados mayor acceso a servicios hospitalarios asequibles. UN وأضافت أن اللاجئين الفلسطينيين يتمتعون بمجموعة من الحقوق والمزايا والحريات في الأردن، التي وسّعت تعاونها ليشمل تحسين المرافق الصحية والبنية الأساسية ومستويات المعيشة في مخيّمي الطالبية والبقاع وأنها وقَّعَت اتفاقاً لمنح اللاجئين المحتاجين فرصاً أفضل في الحصول على خدمات المستشفيات.
    La protección del derecho a la protesta se basa en el reconocimiento y la protección de una serie de derechos que incluyen la libertad de expresión y opinión, la libertad de asociación, la libertad de reunión pacífica y los derechos sindicales, en particular el derecho de huelga. UN 12 - تتمثل حماية الحق في الاحتجاج في الاعتراف بمجموعة من الحقوق وحمايتها، وتشمل حرية التعبير والرأي، وحرية تكوين الجمعيات، وحرية التجمع السلمي، وحقوق نقابات العمال، بما في ذلك الحق في الإضراب.
    El derecho a la protesta es un derecho plenamente desarrollado que comprende el disfrute de una serie de derechos reconocidos internacionalmente y reiterados en la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos. UN 96 - الحق في الاحتجاج هو حق كامل مكتمل ويستتبع التمتع بمجموعة من الحقوق المعترف بها دوليا والمؤكدة في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان.
    51. El derecho de protesta entraña el goce de una serie de derechos reconocidos internacionalmente que se reiteran en la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, entre ellos la libertad de opinión y expresión, la libertad de asociación, la libertad de reunión pacífica, y derechos sindicales como el derecho de huelga. UN 51 - يستلزم الحق في الاحتجاج التمتع بمجموعة من الحقوق المعترف بها دوليا التي يعاد التأكيد عليها في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية الرأي والتعبير، وحرية تكوين الجمعيات، وحرية الاجتماع بشكل سلمي، وحقوق النقابات العمالية من قبيل الحق في الإضراب.
    Como se indicó anteriormente, el acceso a la justicia está estrechamente vinculado a una serie de derechos ampliamente reconocidos en instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN ٥٥ - وكما ذُكر من قبل، فإن إمكانية اللجوء إلى العدالة ترتبط ارتباطا وثيقا بمجموعة من الحقوق المعترف بها على نطاق واسع في الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    11. La legislación anteriormente mencionada se ha promulgado de conformidad con lo dispuesto en la Constitución, en la que, entre otras cosas, se reconoce una serie de derechos fundamentales que se han formulado de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y varios otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 11- ولقد سُنَّت التشريعات المذكورة آنفاً على التوالي وصدرت وفقاً لأحكام الدستور، التي تعترف، ضمن جملة أمور، بمجموعة من الحقوق الأساسية التي صيغت وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولصكوك دولية عديدة أخرى تتعلق بحقوق الإنسان.
    42. Alegando la lucha contra el terrorismo o motivos de seguridad no sólo se privó al poder judicial del control de las detenciones. Numerosos Estados restringieron el ejercicio de toda una serie de derechos y libertades fundamentales. Por ejemplo: UN 42- إن السلطة القضائية لم تجرَّد فقط من صلاحية الرقابة على الاعتقالات وعمليات الاحتجاز في إطار مكافحة الإرهاب أو لاعتبارات أمنية، بل إنه قد تم في العديد من الدول تقييد التمتع بمجموعة من الحقوق والحريات الأساسية، ومنها على سبيل المثال:
    1) Las reservas a los tratados complejos que versan sobre una serie de derechos y obligaciones interdependientes plantean interrogantes particulares, pues resulta especialmente difícil determinar en qué momento esa interdependencia, que es la razón de ser del tratado, es puesta en entredicho por una reserva relativa a uno de sus elementos. UN 1) تطرح التحفظات على المعاهدات المتعلقة بمجموعة من الحقوق والالتزامات المترابطة مسائل خاصة لأنه من الصعب للغاية معرفة متى يكون هذا الترابط، الذي هو سبب وجود المعاهدة، محل تحفظ على أحد عناصره.
    La Constitución de la República del Ecuador (CRE), aprobada en referéndum por el pueblo ecuatoriano el 28 de septiembre del 2008, amplía el reconocimiento de una serie de derechos y garantías para las mujeres, como respuesta a la lucha del movimiento que articula sus demandas a nivel nacional. UN 10- دستور جمهورية إكوادور، الذي وافق عليه الشعب الإكوادوري في الاستفتاء الذي أُجري في 28 أيلول/سبتمبر 2008، يوسع نطاق الاعتراف للمرأة بمجموعة من الحقوق والضمانات، في إطار الاستجابة لكفاح الحركة التي تنقل مطالب المرأة على الصعيد الوطني.
    4) A diferencia de los tratados relativos a un derecho humano particular, como las convenciones sobre la tortura o la discriminación racial, el objeto y el fin de los tratados generales de derechos humanos es complejo. Esos instrumentos versan sobre una serie de derechos diversos y se caracterizan por el carácter global de los derechos que están destinados a proteger. UN (4) وخلافاً للمعاهدات التي تتعلق بحق معيّن من حقوق الإنسان، مثل اتفاقية مناهضة التعذيب، واتفاقية القضاء على التمييز العنصري، فإن موضوع معاهدات حقوق الإنسان العامة وغرضها معقَّدان، وهما يتعلقان بمجموعة من الحقوق المختلفة ويتميزان بشمولية الحقوق التي يعتزمان حمايتها.
    5) A diferencia de los tratados relativos a un derecho humano particular, como las convenciones sobre la tortura o la discriminación racial, el objeto y el fin de los tratados generales de derechos humanos es complejo. Esos instrumentos versan sobre una serie de derechos diversos y se distinguen por el carácter global de los derechos que están destinados a proteger. UN 5) وخلافاً للمعاهدات التي تتعلق بحق معيّن من حقوق الإنسان، مثل اتفاقية مناهضة التعذيب، واتفاقية القضاء على التمييز العنصري، فإن موضوع معاهدات حقوق الإنسان العامة وغرضها معقَّدان()، وهما يتعلقان بمجموعة من الحقوق المختلفة ويتميزان بشمولية الحقوق التي يعتزمان حمايتها.
    166.234 Aprobar la nueva Ley de Organizaciones No Gubernamentales para garantizar plenamente a la sociedad civil un conjunto de derechos de conformidad con las normas internacionales (Italia); UN 166-234 اعتماد القانون الجديد المتعلق بالمنظمات غير الحكومية الذي يضمن على نحو كامل تمتُّع المجتمع المدني بمجموعة من الحقوق تتماشى مع المعايير الدولية (إيطاليا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more