"بمحاصيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • cultivos
        
    • cultivo
        
    • cosechas
        
    • cosecha
        
    • los rendimientos
        
    • el desvío
        
    • estupefacientes
        
    Para los cultivos anuales, como el trigo, este período es incluso más breve. UN وفيما يتعلق بمحاصيل سنوية كالقمح، تكون الفترة حتى أقصر من ذلك.
    De esta superficie, unos 638.000 acres se destinaban a los cultivos principales: té, caucho, coco y arroz. UN ومن هذه المساحة، كان هناك نحو ٦٣٨ ٠٠٠ هكتار مزروعة بمحاصيل رئيسية: شاي ومطاط وجوز هند وأرز.
    Entre ellas figuran el tiempo que se necesita para que el nuevo producto sea rentable, particularmente en el caso de los cultivos arbóreos, y la falta de financiación puente para ese período. UN ويشمل ذلك الوقت اللازم ليؤتي المنتج الجديد ثماره، سيما ما يتعلق بمحاصيل الأشجار وانعدام القروض المرحلية لتلك الفترة.
    Se estima que el área que actualmente se dedica al cultivo de cereales es un 14% inferior al promedio de posguerra. UN ويُقدر أن المساحة المزروعة حاليا بمحاصيل الحبوب تقل بنسبة 14 في المائة عن المتوسط الذي كانت عليه في فترة ما بعد الحرب.
    El accidente produce daños en las cosechas del terreno de un agricultor. UN أدى هذا الحادث إلى إلحاق أضرار بمحاصيل أحد المزارعين الموجودة في حقله.
    Hay que suministrar a los agricultores cultivos alternativos que les reporten buenos beneficios. UN فلا بد من تزويد المزارعين بمحاصيل بديلة للزراعة يمكن أن تكفل لهم عائدات طيبة.
    Por ejemplo, sustituir el opio por cultivos alternativos. UN ومن ذلك مثلا الاستعاضة عن زراعة الأفيون بمحاصيل بديلة.
    De esa superficie, unos 638.000 acres se destinaban a los cultivos principales: té, caucho, coco y arroz. UN ومن هذه المساحة، كان هناك نحو 000 638 هكتار مزروعة بمحاصيل رئيسية: شاي ومطاط وجوز هند وأرز.
    El cultivo de la mandioca, alimento básico del 90% aproximadamente de la población congoleña, ocupa el 80% de la superficie total dedicada a los cultivos alimentarios. UN وتشغل زراعة الكسافا، وهي الغذاء الأساسي لنحو 90 في المائة من السكان، نسبة 80 في المائة من مجموع المساحات المزروعة بمحاصيل غذائية.
    Usos registrados para cultivos ornamentales de exteriores con inclusión de plantas de vivero, árboles forestales y árboles de sombra. UN استخدامات مسجلة تتعلق بمحاصيل الزينة الخارجية بما في ذلك نباتات المشاتل وأشجار الغابات وأشجار الظل.
    Pero ahora, campos sembrados originalmente con cultivos individuales han sido invadidos de una variedad de malezas de rápido crecimiento y flores silvestres. Open Subtitles لكن الآن، الحقول التي تُزرع عادة بمحاصيل واحدة غزتها مجموعة متنوّعة من الأعشاب سريعة النموّ والأزهار البرّيّة.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros ya han concertado acuerdos de cooperación con numerosos países para ayudarlos a identificar, eliminar y reemplazar los cultivos ilícitos de plantas que sirven para fabricar estupefacientes y están dispuestos a examinar otras posibilidades. UN وقد عقدت المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بالفعل اتفاقات تعاون مع عدد من البلدان لمساعدتها في التعرف على المحاصيل التي تستخدم في صناعة المخدرات والقضاء عليها والاستعاضة عنها بمحاصيل أخرى. وهي مستعدة لبحث إمكانيات أخرى.
    En los países industrializados, donde los programas agrícolas de exclusión de tierras están poniendo en peligro la existencia económica en las zonas rurales, la preservación de la estructura social en esas zonas podría mejorarse sustituyendo la producción agrícola excedentaria con cultivos energéticos. UN وفي البلدان الصناعية، فإن الاستعاضة عن فائض اﻹنتاج الزراعي بمحاصيل الطاقة من شأنها أن تعزز من الحفاظ على النسيج الاجتماعي في المناطق الريفية حيث يتعرض الوجود الاقتصادي للخطر نتيجة للبرامج التي تخصص اﻷراضي ﻷغراض زراعية.
    En los países industrializados, donde los programas agrícolas de exclusión de tierras están poniendo en peligro la existencia económica en las zonas rurales, la preservación de la estructura social en esas zonas podría mejorarse sustituyendo la producción agrícola excedentaria con cultivos energéticos. UN وفي البلدان الصناعية، فإن الاستعاضة عن فائض اﻹنتاج الزراعي بمحاصيل الطاقة من شأنها أن تعزز من الحفاظ على النسيج الاجتماعي في المناطق الريفية حيث يتعرض الوجود الاقتصادي للخطر نتيجة للبرامج التي تخصص اﻷراضي ﻷغراض زراعية.
    Debido a la demanda creciente de alimentos básicos en los últimos tres años se ha observado un aumento de la superficie de los cultivos alimentarios. UN ونتيجة للطلبات المتزايدة على السلع الغذائية، لوحظت زيادة في المساحات المزروعة بمحاصيل غذائية خلال السنوات الثلاث الماضية.
    La transmisión de estas técnicas se ha efectuado mediante una colaboración directa con universidades estadounidenses para la realización de investigaciones, por ejemplo en el sector de los cultivos y la ganadería, y en algunos casos con empresas de investigación estadounidenses. UN وجرى توفير هذه الخبرة من خلال الروابط المباشرة مع جامعات الولايات المتحدة للبحوث، على سبيل المثال فيما يتعلق بمحاصيل السلع اﻷساسية والمواشي، وفي بعض الحالات مع المنظمات المعنية بالبحوث المتعلقة بالشركات في الولايات المتحدة.
    Teniendo presente esta preocupación, el Plan nacional de lucha contra las drogas de Madagascar, dentro del marco de un desarrollo rural integrado, hace hincapié en el programa de sustitución de los cultivos ilícitos por cultivos viables y rentables. UN وبأخذ هذا الشاغل في الاعتبار، فإن خطة مدغشقر الوطنية لمكافحة المخدرات تركﱢز، في إطار التنمية الريفية المتكاملة، على برنامج للاستعاضة عن المحاصيل غير المشروعة بمحاصيل أخرى مجدية ومربحة.
    Preocupada por la tendencia que se registra en algunas regiones de reemplazar el cultivo ilícito de adormidera por el cultivo de planta de cannabis, UN وإذ يساورها القلق لأن هناك اتجاها في بعض المناطق للاستعاضة عن محاصيل خشخاش الأفيون غير المشروعة بمحاصيل القنّب،
    El accidente produce daños en las cosechas del terreno de un agricultor. UN أدى هذا الحادث إلى إلحاق أضرار بمحاصيل أحد المزارعين الموجودة في حقله.
    Moviéndose al ritmo de las estaciones, creciendo y disminuyendo en el ciclo eterno... de semilla, arado y cosecha. Open Subtitles تتحرّك بحسب إيقاعات المواسم الإنخفاض والإزدياد بمحاصيل البذور الأبدية، الحرث والحصاد
    El objetivo del curso era comprender mejor los factores que contribuyeron a que en 1997 disminuyeran los rendimientos del salmón y brindar información que permitiera prever los rendimientos del salmón alrededor del arco del Pacífico en 1998. UN وكان الهدف هو فهم العوامل المسهمة في انخفاض محاصيل سمك السلمون في عام ١٩٩٧ وتوفير معلومات من شأنها أن تساعد على التنبؤ بمحاصيل عام ١٩٩٨ من سمك السلمون في أرجاء حافة المحيط الهادئ.
    A. Eliminación y sustitución de la producción ilícita de estupefacientes y erradicación del procesamiento ilícito de esas drogas y de la producción y el desvío ilícitos de sustancias sicotrópicas UN القضــاء علــى اﻹنتـــاج غيــر المشــروع للمخــدرات والاستعاضة عنه بمحاصيل أخرى، والقضاء على التجهيز غير المشروع لهــذه المخــدرات وعلـى إنتاج وتسريب المؤثرات العقلية بطرق غير مشروعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more