Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos de municiones en racimo que, conforme al párrafo 4 del presente artículo, se considere que representan un grave riesgo humanitario. | UN | أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر وفقاً للفقرة 4 من هذه المادة أنها تشكل خطراً إنسانياً شديداً، فتولى الأولوية في عملية إزالة الذخائر أو سحبها أو تدميرها. |
Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos de municiones en racimo que, conforme al párrafo 4 del presente artículo, se considere que representan un grave riesgo humanitario. | UN | أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر وفقاً للفقرة 4 من هذه المادة أنها تشكل خطراً إنسانياً شديداً، فتولى الأولوية في عملية إزالة الذخائر أو سحبها أو تدميرها. |
Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos de municiones en racimo que, conforme al párrafo 4 del presente artículo, se considere que representan un grave riesgo humanitario. | UN | أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر وفقاً للفقرة 4 من هذه المادة أنها تشكل خطراً إنسانياً شديداً، فتولى الأولوية في عملية إزالة الذخائر أو سحبها أو تدميرها. |
Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos de municiones en racimo que, conforme al párrafo 4 del presente Artículo, se considere que representan un grave riesgo humanitario. | UN | أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر وفقاً للفقرة 4 من هذه المادة أنها تشكل خطراً إنسانياً شديداً، فتولى الأولوية في عملية إزالة الذخائر أو سحبها أو تدميرها. |
Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos de municiones en racimo que, conforme al párrafo 4 del presente artículo, se considere que representan un grave riesgo humanitario. | UN | أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر وفقاً للفقرة 4 من هذه المادة أنها تشكل خطراً إنسانياً شديداً، فتولى الأولوية في عملية إزالة الذخائر أو سحبها أو تدميرها. |
Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos de municiones en racimo que, conforme al párrafo 4 del presente artículo, se considere que representan un grave riesgo humanitario. | UN | أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر وفقاً للفقرة 4 من هذه المادة أنها تشكل خطراً إنسانياً شديداً، فتولى الأولوية في عملية إزالة الذخائر أو سحبها أو تدميرها. |
Categoría 1: contaminación por restos de municiones en racimo únicamente, | UN | الفئة 1: التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية فقط، |
Categoría 1: contaminación por restos de municiones en racimo únicamente, | UN | الفئة 1: التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية فقط، |
En 2013, el Monitor de Municiones en Racimo indicó que un total de 26 Estados y tres territorios estaban contaminados por restos de municiones en racimo. | UN | وفي عام 2013، أفاد مرصد الذخائر العنقودية بأن أراضي ما مجموعه 26 دولة وثلاثة أقاليم ملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية. |
En 2013, el Monitor de Municiones en Racimo indicó que un total de 26 Estados y tres territorios estaban contaminados por restos de municiones en racimo. | UN | وفي عام 2013 أفاد مرصد الذخائر العنقودية بأن أراضي ما مجموعه 26 دولة وثلاثة أقاليم ملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية. |
Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos de municiones en racimo que, conforme al párrafo 3 del presente artículo, se considere que representan un grave riesgo humanitario. | UN | أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر، وفقاً للفقرة 3 من هذه المادة، أنها تشكل خطراً شديداً على الإنسان، فتولى الأولوية في أعمال إزالتها أو التخلص منها أو تدميرها. |
Fase 2: clasificación de las zonas contaminadas por restos de municiones en racimo | UN | الخطوة 2- تصنيف المناطق الملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية |
Fase 2: clasificación de las zonas contaminadas por restos de municiones en racimo | UN | الخطوة 2- تصنيف المناطق الملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية |
Medida Nº 18: Esforzarse por asegurar que los Estados partes afectados por restos de municiones en racimo cumplan tan pronto como sea posible las obligaciones establecidas en el artículo 4, párrafo 1, de la Convención y reducir al mínimo la cantidad de Estados partes que necesiten solicitar una prórroga en virtud del procedimiento previsto en el artículo 4, párrafos 5 a 8, de la Convención. | UN | الإجراء رقم 18 السعي لضمان وفاء الدول الأطراف المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 4 بأسرع ما يمكن، واضطرار أقل عدد ممكن من الدول الأطراف إلى طلب تمديد المُهَل وفقاً للإجراء المحدَّد في الفقرات 5 إلى 8 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Medida Nº 18: Esforzarse por asegurar que los Estados partes afectados por restos de municiones en racimo cumplan tan pronto como sea posible las obligaciones establecidas en el artículo 4, párrafo 1, de la Convención y reducir al mínimo la cantidad de Estados partes que necesiten solicitar una prórroga en virtud del procedimiento previsto en el artículo 4, párrafos 5 a 8, de la Convención. | UN | الإجراء رقم 18 السعي لضمان وفاء الدول الأطراف المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 4 بأسرع ما يمكن، واضطرار أقل عدد ممكن من الدول الأطراف إلى طلب تمديد المُهَل وفقاً للإجراء المحدَّد في الفقرات 5 إلى 8 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Este documento tienen por objetivo alentar a los Estados partes a que, al empezar a aplicar el artículo 4, se informen mejor de cuáles son las zonas contaminadas por restos de municiones en racimo y contemplen todos los métodos adecuados, incluidos los sistemas que no requieren la limpieza completa, para restituir las tierras que no se consideren contaminadas. | UN | وأُعدّت هذه الورقة من أجل تشجيع الدول الأطراف، في وقت مبكر من تنفيذها للمادة 4، على تعزيز فهمها لطبيعة المناطق الملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية وتوخي تطبيق كل الأساليب الملائمة، بما في ذلك النُهُج التي لا تتطلب عملية تطهير تامة، للإفراج عن الأراضي التي يُقدّر أنها غير ملوثة. |
los restos de municiones en racimo presentan características diferentes de las minas y otros tipos de REG y, por consiguiente, contra la contaminación por restos de municiones en racimo, se pueden emplear metodologías específicas que contribuyan a la eficiencia del reconocimiento y la limpieza. | UN | فمخلفات الذخائر العنقودية تتسم بخصائص تختلف عن خصائص الألغام والأنواع الأخرى من مخلفات الحرب من المتفجرات، وبالتالي يمكن استخدام منهجيات محددة لإنجاز عمليات مسح وتطهير ذات كفاءة عند معالجة تلوث بمخلفات الذخائر العنقودية. |
10. El presente documento tiene por finalidad demostrar que la contaminación por restos de municiones en racimo puede tratarse con eficacia y relativa rapidez dirigiendo los recursos disponibles a las metas apropiadas, mediante la adopción de un enfoque sistemático paso a paso a los desafíos que presenta este tipo de contaminación. | UN | 10 - تهدف هذه الورقة إلى تبيان أن من الممكن التصدي بفعالية وبسرعة نسبياً للتلوث بمخلفات الذخائر العنقودية إذا رُصدت الموارد رصداً مناسباً، وباعتماد نهج تدريجي لمواجهة التحديات التي يطرحها هذا التلوث. |
A la vez que se insta a definir las áreas supuestas lo más concretamente posible, debería quedar claro de los párrafos precedentes que ningún área debería excluirse si existe una afirmación categórica de la presencia de restos de municiones en racimo. | UN | ومع الحث على تحديد المناطق المشتبه فيها بأكبر قدر ممكن من الدقة، يتعين أن يتضح من الفقرات أعلاه أنه لا ينبغي استبعاد أي منطقة إذا كان هناك ادعاء قوي بوجود تلوث بمخلفات الذخائر العنقودية. |
Aplicación de todos los métodos disponibles para el reconocimiento y la limpieza eficientes de los restos de municiones en racimo | UN | تطبيق جميع الأساليب المتاحة من أجل بلوغ الكفاءة في المسح والتطهير المتعلقين بمخلفات الذخائر العنقودية |
v) Información sobre bombardeos u otras fuentes relacionadas con la posible contaminación de la zona con restos de municiones en racimo. | UN | البيانات المتعلقة بالقصف أو المصادر الأخرى ذات الصلة باحتمال تلوث المنطقة بمخلفات الذخائر العنقودية. |