ii) La aplicación del Artículo 8 de la Carta de las Naciones Unidas a los efectos del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas | UN | `2 ' تنفيذ المادة 8 من ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة |
Estado de la preparación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad | UN | الوضع فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن |
Por último, el orador encomia los firmes progresos de la labor relativa al Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. | UN | واختتم كلمته بالثناء على التقدم المستمر في الأعمال المتصلة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Después de la aprobación de la resolución 51/209 de la Asamblea General, se convocó al Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta. | UN | ٣ - عقب صدور قرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٩، دعيت اللجنة المشتركة بين اﻹدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق إلى الانعقاد. |
Todos los cambios que se propongan como resultado de este examen serán comunicados, para su aprobación, al Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta. | UN | وستقوم كل وحدة بإبلاغ اللجنة المشتركة بين اﻹدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق، بأي تغييرات تقترحها نتيجة لهذا الاستعراض تمهيدا ﻹقرارها. |
La Sra. Taratukhina recalca la importancia de la labor realizada respecto al Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y al Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y señala que, respecto a este último, se cuenta con reglas y normas claras para su preparación que la Secretaría debe seguir estrictamente. | UN | وشددت على أهمية العمل المتعلق بالمرجعين المذكورين ولاحظت أنه فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن، تُوجد قواعد ومعايير واضحة لإعداده يجب على الأمانة العامة اتباعها بدقة. |
Por lo que respecta al Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, ha comenzado la labor de preparación del undécimo Suplemento, que abarca el período comprendido entre 1989 y 1992. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس اﻷمن، استمر العمل في إعداد الملحق الحادي عشر الذي يغطي الفترة ١٩٨٩-١٩٩٢. |
Además, la Asamblea acogerá favorablemente la creación del fondo fiduciario para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y alentará a los Estados a que hagan aportaciones voluntarias a dicho fondo. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترحب الجمعية بإنشاء الصندوق الاستئماني بغية التخلص من المتأخرات المتراكمة فيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وتشجع الدول على تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني. |
El Iraq también apoya la recomendación del Comité Especial sobre el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, y reconoce la importancia que tienen para preservar la memoria institucional de la Organización. | UN | وأوضح أن العراق يؤيد كذلك توصية اللجنة الخاصة فيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، مدركا أهميتها لصون الذاكرة المؤسسية للمنظمة. |
24. Con respecto al Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, en vista de lo que antecede, la Asamblea General tal vez desee: | UN | 24 - فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن، وفي ضوء ما ورد أعلاه، قد تود الجمعية العامة: |
Por último, encomia las labores de la Secretaría en relación con el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y aplaude las propuestas al respecto que figuran en el informe más reciente del Comité Especial. | UN | وأخيرا قال إنه يرحب بجهود الأمانة العامة فيما يتصل بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وأنه يشيد بالمقترحات المتعلقة بالموضوع والواردة في التقرير الأخير للجنة الخاصة. |
En esos casos, de conformidad con una decisión adoptada por el Comité Interdepartamental del Repertorio sobre la Carta, se han proporcionado referencias cruzadas a los estudios del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, según proceda. | UN | وفي هذه الحالات، استخدمت الإحالات التبادلية، بناء على قرار اتخذته اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق، إلى الدراسات الخاصة بمرجع ممارسات مجلس الأمن، عند الاقتضاء. |
Con respecto al Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, a la luz de lo que antecede, la Asamblea General tal vez desee: | UN | 22 - فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن، وفي ضوء ما ورد أعلاه، قد تود الجمعية العامة: |
Con respecto al Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, se señaló que la simplificación tenía como finalidad facilitar la lectura de los estudios y la puesta al día de las publicaciones, sin eliminar contenidos importantes. | UN | وفيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن، فقد ورد بشأنه أنه يراد من تبسيطه تسهيل قراءة الدراسات وتسهيل إنجاز العمل المتراكم الذي تأخر انجازه دون حذف أي مواد هامة. |
En tales casos, de conformidad con una decisión del Comité Interdepartamental del Repertorio sobre la Carta, se han incluido referencias cruzadas a los correspondientes estudios del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذه الحالات، تم بناء على قرار اتخذته اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق، استخدام إحالات مرجعية إلى دراسات مرجع ممارسات مجلس الأمن، عند الاقتضاء. |
Con respecto al Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas, a la luz de lo que antecede, la Asamblea General podría: | UN | 13 - وفيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وفي ضوء ما ورد أعلاه، قد ترغب الجمعية العامة في ما يلي: |
Con respecto al Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, a la luz de lo que antecede, la Asamblea General podría: | UN | 25 - في ما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن، وفي ضوء ما ورد أعلاه، قد ترغب الجمعية العامة في: |
Con respecto al Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas, a la luz de lo que antecede, la Asamblea General tal vez desee: | UN | 12 - فيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وفي ضوء ما ورد أعلاه، قد ترغب الجمعية العامة في ما يلي: |
La Oficina también preside el Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta encargado de coordinar el trabajo relativo a ese Repertorio. | UN | كما يرأس المكتب اللجنة المشتركة بين اﻹدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق لتنسيق المهام المتصلة بالمرجع. |
La Oficina también preside el Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta encargado de coordinar el trabajo relativo a ese Repertorio. | UN | كما يرأس المكتب اللجنة المشتركة بين اﻹدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق لتنسيق المهام المتصلة بالمرجع. |
La Oficina también preside el Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta encargado de coordinar el trabajo relativo a ese repertorio. | UN | كما يرأس المكتب اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق لتنسيق المهام المتصلة بالمرجع. |
13. Reitera que el Secretario General es responsable de la calidad del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y, con respecto a este último, exhorta al Secretario General a que continúe ajustándose a las modalidades esbozadas en los párrafos 102 a 106 del informe del Secretario General de 18 de septiembre de 1952; | UN | 13 - تكرر تأكيد مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتهيب بالأمين العام أن يواصل، فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن، اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقرير الأمين العام المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952()؛ |
En cuanto a los dos Repertorios de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y por el Consejo de Seguridad respectivamente, el Comité recibió la declaración del Sr. Ralph Zacklin, Subsecretario General de Asuntos Jurídicos, y pudo plantearle preguntas sobre el estado de los Repertorios. | UN | وفيما يتصل بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، ذكر أن اللجنة تلقت بيان السيد رالف زاكلين، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية، وتمكن من توجيه إليه أسئلة بشأن حالة المرجعين. |